Burma’s president meets opposition leader Suu Kyi
Chiang Mai (Mizzima) – Burmese President Thein Sein and opposition leader Aung San Suu Kyi met for the first time on Friday in Naypyitaw at an unknown location, according to the local journal 7 Days.
Burmese President Thien Sein, shown here in traditional Burmese dress while speaking in Parliament, met with opposition leader Suu Kyi on Friday in Naypyitaw, as relations between her and the newly formed government improve. Photo: Mizzima
"They met at 1 p.m.," said a source close to officials, when Mizzima asked for confirmation.
The opening ceremony of a national-level workshop on poverty and economic development was delayed for one hour due to their meeting, the journal said.
Friday, 19 August 2011
Burma Democratic Concern (BDC) calls for more positive practical reform in Burma
Burma Democratic Concern (BDC) calls for more positive practical reform in Burma
19 August 2011 (Friday)
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes two meeting which had taken place between Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 4 points joint statement of the Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes National League for Democracy (NLD’s) statement welcoming the meeting between Daw Aung San Suu Kyi and USDA Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) is very glad to learn that both Daw Aung San Suu Kyi and U Aung Kyi will avoid conflicting views and to work on a reciprocal basis.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes allowing 23rd anniversary of 8888 mass-uprising day held inside Burma organised by 88-Generation students’ leaders attended by Daw Aung San Suu Kyi and several thousands of democracy lovers.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes the successful completion of Daw Aung San Suu Kyi’s political trip to Bago and welcomes USDA Government’s cooperation over Daw Aung San Suu Kyi’s trip.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for Peace in Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for to review building dams on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar which would affect Burma’s environment drastically.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 88-Generation students’ leaders calling for National Reconciliation and to protect Ayeyarwaddy River which is the life-line of Burma
Burma Democratic Concern (BDC) fully supports 88-Generation students’ leaders’ initiative taken for National Reconciliation and collecting signatures so as to petition to president U Thein Sein Government to reconsider building dam on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes President U Thein Sein’s invitation to exile Burmese people returning Burma working for the development of the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes USDP Government invitation to Daw Aung San Suu Kyi to attend a national-level workshop on economic development which will be attended by President U Thein Sein.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes any positive development as positive change.
Burma Democratic Concern (BDC) calls for the President U Thein Sein USDP Government to take swift practical action for the betterment of the people and the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) earnestly calls for the President U Thein Sein USDP regime to, for the sake of people and the nation,
(1) to Release all Political Prisoners immediately and unconditionally
(2) to Enter Dialogue with Daw Aung San Suu Kyi in order to bring about national reconciliation
(3) to Recognise NLD’s official existence as the legal political party
(4) to Review 2008 constitution to be acceptable for all the citizens of Burma
(5) to Stop Armed Conflicts
(6) to Restore Peace
(7) to Alleviate Poverty
(8) to Allow Freedom of Assembly
(9) to Allow Freedom of Expression
(10) to Allow Freedom of Association
(11) to Allow Freedom of Media
(12) to Allow Free Independent Judiciary System
(13) to Save Ayeyarwaddy River
(14) to Promote Education Standard
(15) to Promote Economics Development
Burma Democratic Concern (BDC) supports Daw Aung San Suu Kyi, 88-Generation students’ leaders, dialogue, peace, national reconciliation and initiatives to save the Ayeyarwaddy River in Burma.
For more information please contact Burma Democratic Concern (BDC) at
U Myo Thein [United Kingdom]
Phone: 00-44-208-493-9137, 00-44-787- 788-2386
U Khin Maung Win [United States]
Phone: 001-941-961-2622
Daw Khin Aye Aye Mar [United States]
Phone: 001 509-783-7223
U Tint Swe Thiha [United States]
Phone: 001-509-582-3261, 001-509-591-8459
You can also contact via email at info@bdcburma.org
http://www.bdcburma.org
19 August 2011 (Friday)
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes two meeting which had taken place between Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 4 points joint statement of the Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes National League for Democracy (NLD’s) statement welcoming the meeting between Daw Aung San Suu Kyi and USDA Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) is very glad to learn that both Daw Aung San Suu Kyi and U Aung Kyi will avoid conflicting views and to work on a reciprocal basis.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes allowing 23rd anniversary of 8888 mass-uprising day held inside Burma organised by 88-Generation students’ leaders attended by Daw Aung San Suu Kyi and several thousands of democracy lovers.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes the successful completion of Daw Aung San Suu Kyi’s political trip to Bago and welcomes USDA Government’s cooperation over Daw Aung San Suu Kyi’s trip.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for Peace in Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for to review building dams on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar which would affect Burma’s environment drastically.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 88-Generation students’ leaders calling for National Reconciliation and to protect Ayeyarwaddy River which is the life-line of Burma
Burma Democratic Concern (BDC) fully supports 88-Generation students’ leaders’ initiative taken for National Reconciliation and collecting signatures so as to petition to president U Thein Sein Government to reconsider building dam on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes President U Thein Sein’s invitation to exile Burmese people returning Burma working for the development of the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes USDP Government invitation to Daw Aung San Suu Kyi to attend a national-level workshop on economic development which will be attended by President U Thein Sein.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes any positive development as positive change.
Burma Democratic Concern (BDC) calls for the President U Thein Sein USDP Government to take swift practical action for the betterment of the people and the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) earnestly calls for the President U Thein Sein USDP regime to, for the sake of people and the nation,
(1) to Release all Political Prisoners immediately and unconditionally
(2) to Enter Dialogue with Daw Aung San Suu Kyi in order to bring about national reconciliation
(3) to Recognise NLD’s official existence as the legal political party
(4) to Review 2008 constitution to be acceptable for all the citizens of Burma
(5) to Stop Armed Conflicts
(6) to Restore Peace
(7) to Alleviate Poverty
(8) to Allow Freedom of Assembly
(9) to Allow Freedom of Expression
(10) to Allow Freedom of Association
(11) to Allow Freedom of Media
(12) to Allow Free Independent Judiciary System
(13) to Save Ayeyarwaddy River
(14) to Promote Education Standard
(15) to Promote Economics Development
Burma Democratic Concern (BDC) supports Daw Aung San Suu Kyi, 88-Generation students’ leaders, dialogue, peace, national reconciliation and initiatives to save the Ayeyarwaddy River in Burma.
For more information please contact Burma Democratic Concern (BDC) at
U Myo Thein [United Kingdom]
Phone: 00-44-208-493-9137, 00-44-787- 788-2386
U Khin Maung Win [United States]
Phone: 001-941-961-2622
Daw Khin Aye Aye Mar [United States]
Phone: 001 509-783-7223
U Tint Swe Thiha [United States]
Phone: 001-509-582-3261, 001-509-591-8459
You can also contact via email at info@bdcburma.org
http://www.bdcburma.org
Burma Democratic Concern (BDC) calls for more positive practical reform in Burma
19 August 2011 (Friday)
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes two meeting which had taken place between Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 4 points joint statement of the Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes National League for Democracy (NLD’s) statement welcoming the meeting between Daw Aung San Suu Kyi and USDA Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) is very glad to learn that both Daw Aung San Suu Kyi and U Aung Kyi will avoid conflicting views and to work on a reciprocal basis.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes allowing 23rd anniversary of 8888 mass-uprising day held inside Burma organised by 88-Generation students’ leaders attended by Daw Aung San Suu Kyi and several thousands of democracy lovers.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes the successful completion of Daw Aung San Suu Kyi’s political trip to Bago and welcomes USDA Government’s cooperation over Daw Aung San Suu Kyi’s trip.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for Peace in Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for to review building dams on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar which would affect Burma’s environment drastically.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 88-Generation students’ leaders calling for national reconciliation and to protect Ayeyarwaddy River which is the life-line of Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) fully supports 88-Generation students’ leaders’ initiative taken for national reconciliation and collecting signatures so as to petition to president U Thein Sein Government to reconsider building dam on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes President U Thein Sein’s invitation to exile Burmese people returning Burma working for the development of the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes USDP Government invitation to Daw Aung San Suu Kyi to attend a national-level workshop on economic development which will be attended by President U Thein Sein.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes any positive development as positive change.
Burma Democratic Concern (BDC) calls for the President U Thein Sein USDP Government to take swift practical action for the betterment of the people and the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) earnestly calls for the President U Thein Sein USDP regime to, for the sake of people and the nation,
(1) to Release all Political Prisoners immediately and unconditionally
(2) to Enter Dialogue with Daw Aung San Suu Kyi in order to bring about national reconciliation
(3) to Recognise NLD’s official existence as the legal political party
(4) to Review 2008 constitution to be acceptable for all the citizens of Burma
(5) to Stop Armed Conflicts
(6) to Restore Peace
(7) to Alleviate Poverty
(8) to Allow Freedom of Assembly
(9) to Allow Freedom of Expression
(10) to Allow Freedom of Association
(11) to Allow Freedom of Media
(12) to Allow Free Independent Judiciary System
(13) to Save Ayeyarwaddy River
(14) to Promote Education Standard
(15) to Promote Economics Development
Burma Democratic Concern (BDC) supports Daw Aung San Suu Kyi, 88-Generation students’ leaders, dialogue, peace, national reconciliation and initiatives to save the Ayeyarwaddy River in Burma.
For more information please contact Burma Democratic Concern (BDC) at
U Myo Thein [United Kingdom]
Phone: 00-44-208-493-9137, 00-44-787- 788-2386
U Khin Maung Win [United States]
Phone: 001-941-961-2622
Daw Khin Aye Aye Mar [United States]
Phone: 001 509-783-7223
U Tint Swe Thiha [United States]
Phone: 001-509-582-3261, 001-509-591-8459
You can also contact via email at info@bdcburma.org
http://ping.fm/SKQL3
http://ping.fm/ps2b9
http://www.bdcburma.org
Burma Democratic Concern (BDC)
Registered No:6496926
Registered Address:
2nd floor,145-157
St John Street
EC1V 4PY
London
United Kingdom
Web Addresses:
http://www.bdcburma.org
http://ping.fm/dQBb5
http://ping.fm/ggC9M
Email:
myothein19@gmail.com
myothein@bdcburma.org
ohnmaroo@bdcburma.org
shinminoo@gmail.com
Telephone:
00-44 208 493 9137
00-44 787 788 2386
Fax No:+44 208 626 9045
19 August 2011 (Friday)
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes two meeting which had taken place between Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 4 points joint statement of the Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes National League for Democracy (NLD’s) statement welcoming the meeting between Daw Aung San Suu Kyi and USDA Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) is very glad to learn that both Daw Aung San Suu Kyi and U Aung Kyi will avoid conflicting views and to work on a reciprocal basis.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes allowing 23rd anniversary of 8888 mass-uprising day held inside Burma organised by 88-Generation students’ leaders attended by Daw Aung San Suu Kyi and several thousands of democracy lovers.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes the successful completion of Daw Aung San Suu Kyi’s political trip to Bago and welcomes USDA Government’s cooperation over Daw Aung San Suu Kyi’s trip.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for Peace in Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for to review building dams on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar which would affect Burma’s environment drastically.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 88-Generation students’ leaders calling for national reconciliation and to protect Ayeyarwaddy River which is the life-line of Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) fully supports 88-Generation students’ leaders’ initiative taken for national reconciliation and collecting signatures so as to petition to president U Thein Sein Government to reconsider building dam on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes President U Thein Sein’s invitation to exile Burmese people returning Burma working for the development of the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes USDP Government invitation to Daw Aung San Suu Kyi to attend a national-level workshop on economic development which will be attended by President U Thein Sein.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes any positive development as positive change.
Burma Democratic Concern (BDC) calls for the President U Thein Sein USDP Government to take swift practical action for the betterment of the people and the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) earnestly calls for the President U Thein Sein USDP regime to, for the sake of people and the nation,
(1) to Release all Political Prisoners immediately and unconditionally
(2) to Enter Dialogue with Daw Aung San Suu Kyi in order to bring about national reconciliation
(3) to Recognise NLD’s official existence as the legal political party
(4) to Review 2008 constitution to be acceptable for all the citizens of Burma
(5) to Stop Armed Conflicts
(6) to Restore Peace
(7) to Alleviate Poverty
(8) to Allow Freedom of Assembly
(9) to Allow Freedom of Expression
(10) to Allow Freedom of Association
(11) to Allow Freedom of Media
(12) to Allow Free Independent Judiciary System
(13) to Save Ayeyarwaddy River
(14) to Promote Education Standard
(15) to Promote Economics Development
Burma Democratic Concern (BDC) supports Daw Aung San Suu Kyi, 88-Generation students’ leaders, dialogue, peace, national reconciliation and initiatives to save the Ayeyarwaddy River in Burma.
For more information please contact Burma Democratic Concern (BDC) at
U Myo Thein [United Kingdom]
Phone: 00-44-208-493-9137, 00-44-787- 788-2386
U Khin Maung Win [United States]
Phone: 001-941-961-2622
Daw Khin Aye Aye Mar [United States]
Phone: 001 509-783-7223
U Tint Swe Thiha [United States]
Phone: 001-509-582-3261, 001-509-591-8459
You can also contact via email at info@bdcburma.org
http://ping.fm/SKQL3
http://ping.fm/ps2b9
http://www.bdcburma.org
Burma Democratic Concern (BDC)
Registered No:6496926
Registered Address:
2nd floor,145-157
St John Street
EC1V 4PY
London
United Kingdom
Web Addresses:
http://www.bdcburma.org
http://ping.fm/dQBb5
http://ping.fm/ggC9M
Email:
myothein19@gmail.com
myothein@bdcburma.org
ohnmaroo@bdcburma.org
shinminoo@gmail.com
Telephone:
00-44 208 493 9137
00-44 787 788 2386
Fax No:+44 208 626 9045
Burma Democratic Concern (BDC) calls for more positive practical reform in Burma
19 August 2011 (Friday)
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes two meeting which had taken place between Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 4 points joint statement of the Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes National League for Democracy (NLD’s) statement welcoming the meeting between Daw Aung San Suu Kyi and USDA Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) is very glad to learn that both Daw Aung San Suu Kyi and U Aung Kyi will avoid conflicting views and to work on a reciprocal basis.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes allowing 23rd anniversary of 8888 mass-uprising day held inside Burma organised by 88-Generation students’ leaders attended by Daw Aung San Suu Kyi and several thousands of democracy lovers.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes the successful completion of Daw Aung San Suu Kyi’s political trip to Bago and welcomes USDA Government’s cooperation over Daw Aung San Suu Kyi’s trip.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for Peace in Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for to review building dams on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar which would affect Burma’s environment drastically.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 88-Generation students’ leaders calling for National Reconciliation and to protect Ayeyarwaddy River which is the life-line of Burma
Burma Democratic Concern (BDC) fully supports 88-Generation students’ leaders’ initiative taken for National Reconciliation and collecting signatures so as to petition to president U Thein Sein Government to reconsider building dam on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes President U Thein Sein’s invitation to exile Burmese people returning Burma working for the development of the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes USDP Government invitation to Daw Aung San Suu Kyi to attend a national-level workshop on economic development which will be attended by President U Thein Sein.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes any positive development as positive change.
Burma Democratic Concern (BDC) calls for the President U Thein Sein USDP Government to take swift practical action for the betterment of the people and the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) earnestly calls for the President U Thein Sein USDP regime to, for the sake of people and the nation,
(1) to Release all Political Prisoners immediately and unconditionally
(2) to Enter Dialogue with Daw Aung San Suu Kyi in order to bring about national reconciliation
(3) to Recognise NLD’s official existence as the legal political party
(4) to Review 2008 constitution to be acceptable for all the citizens of Burma
(5) to Stop Armed Conflicts
(6) to Restore Peace
(7) to Alleviate Poverty
(8) to Allow Freedom of Assembly
(9) to Allow Freedom of Expression
(10) to Allow Freedom of Association
(11) to Allow Freedom of Media
(12) to Allow Free Independent Judiciary System
(13) to Save Ayeyarwaddy River
(14) to Promote Education Standard
(15) to Promote Economics Development
Burma Democratic Concern (BDC) supports Daw Aung San Suu Kyi, 88-Generation students’ leaders, dialogue, peace, national reconciliation and initiatives to save the Ayeyarwaddy River in Burma.
For more information please contact Burma Democratic Concern (BDC) at
U Myo Thein [United Kingdom]
Phone: 00-44-208-493-9137, 00-44-787- 788-2386
U Khin Maung Win [United States]
Phone: 001-941-961-2622
Daw Khin Aye Aye Mar [United States]
Phone: 001 509-783-7223
U Tint Swe Thiha [United States]
Phone: 001-509-582-3261, 001-509-591-8459
You can also contact via email at info@bdcburma.org
http://www.bdcburma.org
19 August 2011 (Friday)
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes two meeting which had taken place between Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 4 points joint statement of the Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes National League for Democracy (NLD’s) statement welcoming the meeting between Daw Aung San Suu Kyi and USDA Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) is very glad to learn that both Daw Aung San Suu Kyi and U Aung Kyi will avoid conflicting views and to work on a reciprocal basis.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes allowing 23rd anniversary of 8888 mass-uprising day held inside Burma organised by 88-Generation students’ leaders attended by Daw Aung San Suu Kyi and several thousands of democracy lovers.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes the successful completion of Daw Aung San Suu Kyi’s political trip to Bago and welcomes USDA Government’s cooperation over Daw Aung San Suu Kyi’s trip.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for Peace in Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for to review building dams on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar which would affect Burma’s environment drastically.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 88-Generation students’ leaders calling for National Reconciliation and to protect Ayeyarwaddy River which is the life-line of Burma
Burma Democratic Concern (BDC) fully supports 88-Generation students’ leaders’ initiative taken for National Reconciliation and collecting signatures so as to petition to president U Thein Sein Government to reconsider building dam on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes President U Thein Sein’s invitation to exile Burmese people returning Burma working for the development of the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes USDP Government invitation to Daw Aung San Suu Kyi to attend a national-level workshop on economic development which will be attended by President U Thein Sein.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes any positive development as positive change.
Burma Democratic Concern (BDC) calls for the President U Thein Sein USDP Government to take swift practical action for the betterment of the people and the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) earnestly calls for the President U Thein Sein USDP regime to, for the sake of people and the nation,
(1) to Release all Political Prisoners immediately and unconditionally
(2) to Enter Dialogue with Daw Aung San Suu Kyi in order to bring about national reconciliation
(3) to Recognise NLD’s official existence as the legal political party
(4) to Review 2008 constitution to be acceptable for all the citizens of Burma
(5) to Stop Armed Conflicts
(6) to Restore Peace
(7) to Alleviate Poverty
(8) to Allow Freedom of Assembly
(9) to Allow Freedom of Expression
(10) to Allow Freedom of Association
(11) to Allow Freedom of Media
(12) to Allow Free Independent Judiciary System
(13) to Save Ayeyarwaddy River
(14) to Promote Education Standard
(15) to Promote Economics Development
Burma Democratic Concern (BDC) supports Daw Aung San Suu Kyi, 88-Generation students’ leaders, dialogue, peace, national reconciliation and initiatives to save the Ayeyarwaddy River in Burma.
For more information please contact Burma Democratic Concern (BDC) at
U Myo Thein [United Kingdom]
Phone: 00-44-208-493-9137, 00-44-787- 788-2386
U Khin Maung Win [United States]
Phone: 001-941-961-2622
Daw Khin Aye Aye Mar [United States]
Phone: 001 509-783-7223
U Tint Swe Thiha [United States]
Phone: 001-509-582-3261, 001-509-591-8459
You can also contact via email at info@bdcburma.org
http://www.bdcburma.org
Burma Democratic Concern (BDC) calls for more positive practical reform in Burma
19 August 2011 (Friday)
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes two meeting which had taken place between Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 4 points joint statement of the Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes National League for Democracy (NLD’s) statement welcoming the meeting between Daw Aung San Suu Kyi and USDA Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) is very glad to learn that both Daw Aung San Suu Kyi and U Aung Kyi will avoid conflicting views and to work on a reciprocal basis.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes allowing 23rd anniversary of 8888 mass-uprising day held inside Burma organised by 88-Generation students’ leaders attended by Daw Aung San Suu Kyi and several thousands of democracy lovers.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes the successful completion of Daw Aung San Suu Kyi’s political trip to Bago and welcomes USDA Government’s cooperation over Daw Aung San Suu Kyi’s trip.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for Peace in Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for to review building dams on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar which would affect Burma’s environment drastically.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 88-Generation students’ leaders calling for to protect Ayeyarwaddy River which is the life-line of Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) fully supports 88-Generation students’ leaders’ initiative taken collecting signatures so as to petition to president U Thein Sein Government to reconsider building dam on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes President U Thein Sein’s invitation to exile Burmese people returning Burma working for the development of the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes USDP Government invitation to Daw Aung San Suu Kyi to attend a national-level workshop on economic development which will be attended by President U Thein Sein.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes any positive development as positive change.
Burma Democratic Concern (BDC) calls for the President U Thein Sein USDP Government to take swift practical action for the betterment of the people and the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) earnestly calls for the President U Thein Sein USDP regime to, for the sake of people and the nation,
(1) to Release all Political Prisoners immediately and unconditionally
(2) to Enter Dialogue with Daw Aung San Suu Kyi in order to bring about national reconciliation
(3) to Recognise NLD’s official existence as the legal political party
(4) to Review 2008 constitution to be acceptable for all the citizens of Burma
(5) to Stop Armed Conflict
(6) to Restore Peace
(7) to Alleviate Poverty
(8) to Allow Freedom of Assembly
(9) to Allow Freedom of Expression
(10) to Allow Freedom of Association
(11) to Allow Freedom of Media
(12) to Allow Free Independent Judiciary System
(13) to Save Ayeyarwaddy River
(14) to Promote Education Standard
(15) to Promote Economics Development
Burma Democratic Concern (BDC) supports Daw Aung San Suu Kyi, 88-Generation students’ leaders, dialogue, peace, national reconciliation and initiatives to save the Ayeyarwaddy River in Burma.
For more information please contact Burma Democratic Concern (BDC) at
U Myo Thein [United Kingdom]
Phone: 00-44-208-493-9137, 00-44-787- 788-2386
U Khin Maung Win [United States]
Phone: 001-941-961-2622
Daw Khin Aye Aye Mar [United States]
Phone: 001 509-783-7223
U Tint Swe Thiha [United States]
Phone: 001-509-582-3261, 001-509-591-8459
You can also contact via email at info@bdcburma.org
http://www.bdcburma.org
19 August 2011 (Friday)
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes two meeting which had taken place between Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 4 points joint statement of the Daw Aung San Suu Kyi and USDP Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes National League for Democracy (NLD’s) statement welcoming the meeting between Daw Aung San Suu Kyi and USDA Government’s Minister U Aung Kyi.
Burma Democratic Concern (BDC) is very glad to learn that both Daw Aung San Suu Kyi and U Aung Kyi will avoid conflicting views and to work on a reciprocal basis.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes allowing 23rd anniversary of 8888 mass-uprising day held inside Burma organised by 88-Generation students’ leaders attended by Daw Aung San Suu Kyi and several thousands of democracy lovers.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes the successful completion of Daw Aung San Suu Kyi’s political trip to Bago and welcomes USDA Government’s cooperation over Daw Aung San Suu Kyi’s trip.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for Peace in Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for to review building dams on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar which would affect Burma’s environment drastically.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes 88-Generation students’ leaders calling for to protect Ayeyarwaddy River which is the life-line of Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) fully supports 88-Generation students’ leaders’ initiative taken collecting signatures so as to petition to president U Thein Sein Government to reconsider building dam on the Ayeyarwaddy River near Myitgyinar.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes President U Thein Sein’s invitation to exile Burmese people returning Burma working for the development of the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes USDP Government invitation to Daw Aung San Suu Kyi to attend a national-level workshop on economic development which will be attended by President U Thein Sein.
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes any positive development as positive change.
Burma Democratic Concern (BDC) calls for the President U Thein Sein USDP Government to take swift practical action for the betterment of the people and the nation.
Burma Democratic Concern (BDC) earnestly calls for the President U Thein Sein USDP regime to, for the sake of people and the nation,
(1) to Release all Political Prisoners immediately and unconditionally
(2) to Enter Dialogue with Daw Aung San Suu Kyi in order to bring about national reconciliation
(3) to Recognise NLD’s official existence as the legal political party
(4) to Review 2008 constitution to be acceptable for all the citizens of Burma
(5) to Stop Armed Conflict
(6) to Restore Peace
(7) to Alleviate Poverty
(8) to Allow Freedom of Assembly
(9) to Allow Freedom of Expression
(10) to Allow Freedom of Association
(11) to Allow Freedom of Media
(12) to Allow Free Independent Judiciary System
(13) to Save Ayeyarwaddy River
(14) to Promote Education Standard
(15) to Promote Economics Development
Burma Democratic Concern (BDC) supports Daw Aung San Suu Kyi, 88-Generation students’ leaders, dialogue, peace, national reconciliation and initiatives to save the Ayeyarwaddy River in Burma.
For more information please contact Burma Democratic Concern (BDC) at
U Myo Thein [United Kingdom]
Phone: 00-44-208-493-9137, 00-44-787- 788-2386
U Khin Maung Win [United States]
Phone: 001-941-961-2622
Daw Khin Aye Aye Mar [United States]
Phone: 001 509-783-7223
U Tint Swe Thiha [United States]
Phone: 001-509-582-3261, 001-509-591-8459
You can also contact via email at info@bdcburma.org
http://www.bdcburma.org
In response to the official invitation to attend a national level Workshop on Reforming Economic Development, which is to be held in Nay Pyi Taw for three days beginning from this afternoon, democracy icon Aung San Suu Kyi left for Nay Pyi Taw by government car this morning.
This will be her first visit to Nay Pyi Taw, the administrative capital of the government, ever since she was released from six years detention on November 13 last year.
Since this workshop will be attended by officials of the current government headed by President U Thein Sein, Aung San Suu Kyi will be meeting President U Thein Sein for the first time.
After inaugurating this three-day workshop, President Thein Sein is expected to hold crucial talks with Aung San Suu Kyi regarding his government’s latest initiative for achieving peace with ethnic armed organizations, with which Myanmar military is engaged in armed conflicts.
Thein Sein government yesterday evening issued a peace overture to these ethnic armed organizations inviting them to hold peace talks with the government as the current armed clashes with them have become the biggest stumbling block for the government in its pursuit of developing national economy.
It appears that Thein Sein government is trying to enlistAung San Suu Kyi’s help in bringing these ethnic armed organizations to the negotiating table.
According to NLD sources, on her trip to Nay Pyi Taw by government car Aung San Suu Kyi was accompanied by her personal assistant Daw Su Su Lwin ( daughter of NLD CEC member U Lwin ) and her chief security officer U Khun Thar Myint.
The three-day national level Workshop on Reforming Economic Development will be held in the Myanmar International Convention Centre in Nay Pyi Taw.
Three representatives from each of the 37 political parties that had contested in the 2010 election have been invited to the workshop. Quite a number of well known businessmen from each of the 14 states or regions have also been invited to attend.
http://www.bdcburma.org
This will be her first visit to Nay Pyi Taw, the administrative capital of the government, ever since she was released from six years detention on November 13 last year.
Since this workshop will be attended by officials of the current government headed by President U Thein Sein, Aung San Suu Kyi will be meeting President U Thein Sein for the first time.
After inaugurating this three-day workshop, President Thein Sein is expected to hold crucial talks with Aung San Suu Kyi regarding his government’s latest initiative for achieving peace with ethnic armed organizations, with which Myanmar military is engaged in armed conflicts.
Thein Sein government yesterday evening issued a peace overture to these ethnic armed organizations inviting them to hold peace talks with the government as the current armed clashes with them have become the biggest stumbling block for the government in its pursuit of developing national economy.
It appears that Thein Sein government is trying to enlistAung San Suu Kyi’s help in bringing these ethnic armed organizations to the negotiating table.
According to NLD sources, on her trip to Nay Pyi Taw by government car Aung San Suu Kyi was accompanied by her personal assistant Daw Su Su Lwin ( daughter of NLD CEC member U Lwin ) and her chief security officer U Khun Thar Myint.
The three-day national level Workshop on Reforming Economic Development will be held in the Myanmar International Convention Centre in Nay Pyi Taw.
Three representatives from each of the 37 political parties that had contested in the 2010 election have been invited to the workshop. Quite a number of well known businessmen from each of the 14 states or regions have also been invited to attend.
http://www.bdcburma.org
Thursday, 18 August 2011
Former Political Prisoners & 88 Generation Students Leaders inside Burma
The photos of Former Political Prisoners & 88 Generation Students Leaders inside Burma. Some are serving 65 years prisoner term. Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, Myo Yan Naung Thein, Ko Soe Htun and other leaders at Maggin Monestry.
Income Tax being Paid by Private enterprises engaged in CMP system
Income tax being paid by private enterprises engaged in CMP system
Inside Burma
18 Aug 2011
Yangon, August 18 -- Income tax being paid by private enterprises engaged in CMP system ( Cutting, Making and Packing ) has been reduced from 10 per cent to 2 per cent within six months period from August 19, 2011 to February 18, 2012, the Finance and Revenue Ministry announced over the state-owned TV at 6 pm ( MST ) this evening.
Likewise, regarding the income tax of Myanmar nationals earning foreign currencies within the country or in foreign countries, the tax on their income will be reduced from 10 per cent to 2 per cent within six months period from August 19, 2011 to February 18, 2012, the TV announced quoting the order of Ministry of Finance and Revenue.
The CMP system is mostly practised by garment factories, which receive material from foreign countries. These factories are merely engaged in the work of cutting, making and packing. After that these factories got to send these packages to such countries as Republic of Korea, Taiwan etc.
Yangon, August 18 -- The Union Government of Thein Sein this evening issued a peace overture to all ethnic armed organizations with an aim to put a stop to all armed conflicts with them so that the government would be able to build peaceful and developed nation, the state-owned TV announced at 6 pm ( MST ) this evening.
The peace overture as announced by the state-owned TV Myanmar this evening included three following points. 1. As internal peace is essentially needed, the government is determined to put a stop to all armed conflicts so that it would be able to build peaceful and developed nation without hindrance;
2. All ethnic armed organizations desiring peace are invited individually to take a preliminary step by contacting the governments of region or state concerned; After receiving such contacts individually from these ethnic armed organizations, the Union Government will be forming the negotiating teams for carrying out necessary negotiations with each of these ethnic armed organizations.
Yangon, August 18 -- Income tax being paid by private enterprises engaged in CMP system ( Cutting, Making and Packing ) has been reduced from 10 per cent to 2 per cent within six months period from August 19, 2011 to February 18, 2012, the Finance and Revenue Ministry announced over the state-owned TV at 6 pm ( MST ) this evening.
Likewise, regarding the income tax of Myanmar nationals earning foreign currencies within the country or in foreign countries, the tax on their income will be reduced from 10 per cent to 2 per cent within six months period from August 19, 2011 to February 18, 2012, the TV announced quoting the order of Ministry of Finance and Revenue.
The CMP system is mostly practised by garment factories, which receive material from foreign countries. These factories are merely engaged in the work of cutting, making and packing. After that these factories got to send these packages to such countries as Republic of Korea, Taiwan etc.
Likewise, regarding the income tax of Myanmar nationals earning foreign currencies within the country or in foreign countries, the tax on their income will be reduced from 10 per cent to 2 per cent within six months period from August 19, 2011 to February 18, 2012, the TV announced quoting the order of Ministry of Finance and Revenue.
The CMP system is mostly practised by garment factories, which receive material from foreign countries. These factories are merely engaged in the work of cutting, making and packing. After that these factories got to send these packages to such countries as Republic of Korea, Taiwan etc.
Yangon, August 18 -- The Union Government of Thein Sein this evening issued a peace overture to all ethnic armed organizations with an aim to put a stop to all armed conflicts with them so that the government would be able to build peaceful and developed nation, the state-owned TV announced at 6 pm ( MST ) this evening.
The peace overture as announced by the state-owned TV Myanmar this evening included three following points.
1. As internal peace is essentially needed, the government is determined to put a stop to all armed conflicts so that it would be able to build peaceful and developed nation without hindrance;
2. All ethnic armed organizations desiring peace are invited individually to take a preliminary step by contacting the governments of region or state concerned;
After receiving such contacts individually from these ethnic armed organizations, the Union Government will be forming the negotiating teams for carrying out necessary negotiations with each of these ethnic armed organizations.
The peace overture as announced by the state-owned TV Myanmar this evening included three following points.
1. As internal peace is essentially needed, the government is determined to put a stop to all armed conflicts so that it would be able to build peaceful and developed nation without hindrance;
2. All ethnic armed organizations desiring peace are invited individually to take a preliminary step by contacting the governments of region or state concerned;
After receiving such contacts individually from these ethnic armed organizations, the Union Government will be forming the negotiating teams for carrying out necessary negotiations with each of these ethnic armed organizations.
Wednesday, 17 August 2011
Computer Virus
ဒီသတင္းဟာယေန႔မနက္တြင္ Microsoftႏွင့္Nortonတုိ႔မွေပးပို႔လုိက္ေသာသတင္းျဖစ္ပါသည္။
ေက်းဇူးျပဳျပီး ဒီသတင္းကိုလက္ဆင့္ကမ္းေပးၾကပါ သင္တုိ႔ဆီသို႔Power Point Presentation, Life is beautiful
ဆုိျပီးေမးလ္ တစ္ခု၀င္လာပါခဲ့လွ်င္ မဖြင့္ပါႏွင့္ ခ်က္ခ်င္းdeleteလုပ္ပစ္ပါ။ သင္ထုိေမးကိုဖြင့္ခဲ့မိလွ်င္
သင္၏computer secreen တြင္ It is too late now, your life is no longer beautiful ဆုိသည့္စာေပၚလာပါလိမ့္မယ္။
ထုိအခါသင္၏PCမွအရာအားလံုးေပ်ာက္ ဆံုးသြားျပီး ဒီေမးလ္ကိုပို႔သူထံ သင္၏ အမည္၊ e-mail ႏွင့္ password အားလံုးေရာက္ရွိသြားပါလိမ့္မယ္။ သည္အရာသည္ အဂၤါေန႔ ေန႔လည္က စတင္ခဲ့ေသာ virus အသစ္ျဖစ္ပါသည္။
Virus ဖန္တီးသူကေတာ့ life owner ဟု မိမိကုိယ္ကုိအမည္ေပးထားသူတစ္ဦးျဖစ္ပါသည္။ သည္ေမးလ္ကိုခ်က္ခ်င္းုလက္ဆင့္ကမ္းေပးၾကပါ။
ေက်းဇူးျပဳျပီး ဒီသတင္းကိုလက္ဆင့္ကမ္းေပးၾကပါ သင္တုိ႔ဆီသို႔Power Point Presentation, Life is beautiful
ဆုိျပီးေမးလ္ တစ္ခု၀င္လာပါခဲ့လွ်င္ မဖြင့္ပါႏွင့္ ခ်က္ခ်င္းdeleteလုပ္ပစ္ပါ။ သင္ထုိေမးကိုဖြင့္ခဲ့မိလွ်င္
သင္၏computer secreen တြင္ It is too late now, your life is no longer beautiful ဆုိသည့္စာေပၚလာပါလိမ့္မယ္။
ထုိအခါသင္၏PCမွအရာအားလံုးေပ်ာက္ ဆံုးသြားျပီး ဒီေမးလ္ကိုပို႔သူထံ သင္၏ အမည္၊ e-mail ႏွင့္ password အားလံုးေရာက္ရွိသြားပါလိမ့္မယ္။ သည္အရာသည္ အဂၤါေန႔ ေန႔လည္က စတင္ခဲ့ေသာ virus အသစ္ျဖစ္ပါသည္။
Virus ဖန္တီးသူကေတာ့ life owner ဟု မိမိကုိယ္ကုိအမည္ေပးထားသူတစ္ဦးျဖစ္ပါသည္။ သည္ေမးလ္ကိုခ်က္ခ်င္းုလက္ဆင့္ကမ္းေပးၾကပါ။
Monday, 15 August 2011
Suu Kyi, Burmese gov’t agree to work together to avoid conflicting views
Friday, 12 August 2011 19:53 Te Te
New Delhi (Mizzima) – Burma’s pro-democracy leader Aung San Suu Kyi and a government representative, Minister Aung Kyi, on Friday agreed in a four-point statement to avoid conflicting views and to work on a reciprocal basis.
It was the second meeting this year between the minister and Suu Kyi at a government guesthouse in Rangoon.
Aung San Suu Kyi and Minister Aung Kyi following their second meeting in Rangoon. Photo: Mizzima
The meeting lasted 50 minutes. After the meeting, Aung Kyi read a joint statement to reporters.
The statement's four points are:
1. Will cooperate with the government for stability and development in the country to fulfill the necessary aspirations of the people.
2. Will cooperate constructively for the flourishing of democracy in the country and better development in economic and social works.
3. Will avoid conflicting views and focus on mutual cooperation.
4. Will continue the meetings.
Responding to a reporter’s question on whether there had been real progress in the meetings, Suu Kyi said, “If there is cooperation, there must be progress in ethnic affairs and all other things including the media.”
Responding to an open letter sent by Suu Kyi to the newly formed government and ethnic armed groups calling for a nationwide cease-fire, Aung Kyi said, “This is one of the agendas under our cooperation.”
He said, “Cooperation is badly needed in our country, and it is a major issue. If we can resolve this issue, other issues will be resolved more easily.”
Aung Kyi is the minister of social welfare, relief and resettlement. He and democratic opposition leader Suu Kyi met previously on July 25. At that meeting, both sides said their talks were productive, but they did not disclose details of the meeting.
Three days after that meeting, Suu Kyi issued an open letter calling for peace between the government and ethnic armed groups. Similarly, she issued a statement on Thursday expressing her concerns over the building of Myitsone Dam on the Irrawaddy River in eastern Burma.
Burma observers said it is apparent that the government has made a decision to reach out to Suu Kyi in an effort to use her influence and prestige in connection with serious issues that face Burma, including poverty, a civil war, a stagnant economy, currency concerns, the environment and other matters.
On the other hand, some observers said the government might be trying to compromise Suu Kyi’s autonomy and soften her criticism of the government and the former military leadership.
Currently, Burma is seeking the chair of Asean for 2014 even as there are calls from the international community for a UN Commission of Inquiry to investigate charges of war crimes and crimes against humanity against the former military regime.
Among the concerns that Suu Kyi has repeatedly addressed is the immediate release of all political prisoners in Burmese jails, which now number more than 2,000 prisoners.
http://ping.fm/ihGyW
Friday, 12 August 2011 19:53 Te Te
New Delhi (Mizzima) – Burma’s pro-democracy leader Aung San Suu Kyi and a government representative, Minister Aung Kyi, on Friday agreed in a four-point statement to avoid conflicting views and to work on a reciprocal basis.
It was the second meeting this year between the minister and Suu Kyi at a government guesthouse in Rangoon.
Aung San Suu Kyi and Minister Aung Kyi following their second meeting in Rangoon. Photo: Mizzima
The meeting lasted 50 minutes. After the meeting, Aung Kyi read a joint statement to reporters.
The statement's four points are:
1. Will cooperate with the government for stability and development in the country to fulfill the necessary aspirations of the people.
2. Will cooperate constructively for the flourishing of democracy in the country and better development in economic and social works.
3. Will avoid conflicting views and focus on mutual cooperation.
4. Will continue the meetings.
Responding to a reporter’s question on whether there had been real progress in the meetings, Suu Kyi said, “If there is cooperation, there must be progress in ethnic affairs and all other things including the media.”
Responding to an open letter sent by Suu Kyi to the newly formed government and ethnic armed groups calling for a nationwide cease-fire, Aung Kyi said, “This is one of the agendas under our cooperation.”
He said, “Cooperation is badly needed in our country, and it is a major issue. If we can resolve this issue, other issues will be resolved more easily.”
Aung Kyi is the minister of social welfare, relief and resettlement. He and democratic opposition leader Suu Kyi met previously on July 25. At that meeting, both sides said their talks were productive, but they did not disclose details of the meeting.
Three days after that meeting, Suu Kyi issued an open letter calling for peace between the government and ethnic armed groups. Similarly, she issued a statement on Thursday expressing her concerns over the building of Myitsone Dam on the Irrawaddy River in eastern Burma.
Burma observers said it is apparent that the government has made a decision to reach out to Suu Kyi in an effort to use her influence and prestige in connection with serious issues that face Burma, including poverty, a civil war, a stagnant economy, currency concerns, the environment and other matters.
On the other hand, some observers said the government might be trying to compromise Suu Kyi’s autonomy and soften her criticism of the government and the former military leadership.
Currently, Burma is seeking the chair of Asean for 2014 even as there are calls from the international community for a UN Commission of Inquiry to investigate charges of war crimes and crimes against humanity against the former military regime.
Among the concerns that Suu Kyi has repeatedly addressed is the immediate release of all political prisoners in Burmese jails, which now number more than 2,000 prisoners.
http://ping.fm/ihGyW
“In determining the dignity of a nation, it should not be measured by the number of richest people, who receive the best opportunities. But it should be measured by the number of poor people, who lack opportunities for progress,” Aung San Suu Kyi hit hard the point in her speech.
http://www.bdcburma.org
http://www.bdcburma.org
“In determining the dignity of a nation, it should not be measured by the number of richest people, who receive the best opportunities. But it should be measured by the number of poor people, who lack opportunities for progress,” Aung San Suu Kyi hit hard the point in her speech.
http://www.bdcburma.org
http://www.bdcburma.org
က်ေနာ္သည္ ႏိုင္ငံကို ခ်စ္ေသာ၊ ၿပည္သူ ကို မထိခိုက္ေစလိုေသာ၊ ဧရာဝတီကို
ၿမန္မာ့ေၿမပံုေပၚတြင္ ထာ၀ရတည္ရိွေစလုိေသာ သာမန္ၿပည္သူတစ္ေယာက္သာၿဖစ္ပ ါသည္။
၈/၈/၂၀၁၁ ေန ့တြင္ က်ေနာ့္ အသိအၿမင္ကို အေၿခခံ၍ ' ကာကြယ္ၿခင္းသည္ ကုသၿခင္းထက္
ပို၍အေရးၾကီးသည္ ' အမည္ရွိ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ကုိ ေရးဖြဲ ့ခဲ့ပါသည္။က်ေနာ္သည္ သဘာ၀ပတ္၀န္းက်င္ထိန္းသိမ္းေရး ပညာရွင္မဟုတ္ပါ။ ဆည္တည္ေဆာာက္ေရး
ကြ်မ္းက်င္သူ ပညာရွင္မဟုတ္ပါ။ မိုးေလ၀သ ပညာရွင္မဟုတ္ပါ။ ထို ့အတူ
လွ်ပ္စစ္စြမ္းအားထုတ္လုပ္...ေရး နားလည္တတ္ကြ်မ္းသူ ပညာရွင္လည္း မဟုတ္ပါ။
ထို ့ေၾကာင့္ ဧရာဝတီၿမစ္ဆံုေဒသတြင္ ဆည္မ်ားတည္ေဆာက္ၿခင္း၏ အက်ိဳး အၿပစ္ႏွင့္အတူ
ၿပည္သူတို ့၏ တာ၀န္ႏွင့္ လုပ္ပိုင္ခြင့္ကို ပိုမိုသိရွိလိုေသာ ဆႏၵၿဖင့္ "
ဧရာ၀တီ "အမည္ၿဖင္ ့အလုပ္ရံုေဆြးေႏြးပြဲကို က်င္းပၿခင္းၿဖစ္ပါသည္။
က်ေနာ္ႏွင့္တကြ သိရွိလိုေသာ ၿပည္သူတို ့၏ ဆႏၵကို ၿဖည့္စြမ္းေပးႏိုင္ေသာ
ပညာရွင္မ်ားအား ဖိတ္ေခၚၿခင္းၿဖစ္သည့္ အတြက္ ႏိုင္ငံပိုင္သတင္းစာမ်ားတြင္
ေရးသားေသာ ေဆာင္းပါးရွင္မ်ားအပါအ၀င္ အသိပညာရွင္၊ အတတ္ပညာရွင္မ်ားအေနၿဖင့္
တက္ေရာက္ေဆြးေႏြးေပးပါရန္ ေလးစားစြာ ဖိတ္ေခၚအပ္ပါသည္။
ဆက္သြယ္လိုပါက- ၀င္းခ်ိဳ ၊ ဖုန္း ၀၁-၃၉၃၁၅၅ လိုင္းခြဲ ၂၆၄၊ ၀၉-၈၀-၃၃၅၅၄
Time
18 August · 09:00 - 12:00
------------------------------
Location
ေဗဒါ သင္တန္းေက်ာင္း
အမွတ္(၄၅၃) သုမနလမ္း၊ ၁၆/၂ ရပ္ကြက္၊ သဃၤန္းကြ်န္းၿမိဳ့နယ္
[scribd id=61523070 key=key-ebvxiqr440jk9winvtw mode=list]
ၿမန္မာ့ေၿမပံုေပၚတြင္ ထာ၀ရတည္ရိွေစလုိေသာ သာမန္ၿပည္သူတစ္ေယာက္သာၿဖစ္ပ ါသည္။
၈/၈/၂၀၁၁ ေန ့တြင္ က်ေနာ့္ အသိအၿမင္ကို အေၿခခံ၍ ' ကာကြယ္ၿခင္းသည္ ကုသၿခင္းထက္
ပို၍အေရးၾကီးသည္ ' အမည္ရွိ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ကုိ ေရးဖြဲ ့ခဲ့ပါသည္။က်ေနာ္သည္ သဘာ၀ပတ္၀န္းက်င္ထိန္းသိမ္းေရး ပညာရွင္မဟုတ္ပါ။ ဆည္တည္ေဆာာက္ေရး
ကြ်မ္းက်င္သူ ပညာရွင္မဟုတ္ပါ။ မိုးေလ၀သ ပညာရွင္မဟုတ္ပါ။ ထို ့အတူ
လွ်ပ္စစ္စြမ္းအားထုတ္လုပ္...ေရး နားလည္တတ္ကြ်မ္းသူ ပညာရွင္လည္း မဟုတ္ပါ။
ထို ့ေၾကာင့္ ဧရာဝတီၿမစ္ဆံုေဒသတြင္ ဆည္မ်ားတည္ေဆာက္ၿခင္း၏ အက်ိဳး အၿပစ္ႏွင့္အတူ
ၿပည္သူတို ့၏ တာ၀န္ႏွင့္ လုပ္ပိုင္ခြင့္ကို ပိုမိုသိရွိလိုေသာ ဆႏၵၿဖင့္ "
ဧရာ၀တီ "အမည္ၿဖင္ ့အလုပ္ရံုေဆြးေႏြးပြဲကို က်င္းပၿခင္းၿဖစ္ပါသည္။
က်ေနာ္ႏွင့္တကြ သိရွိလိုေသာ ၿပည္သူတို ့၏ ဆႏၵကို ၿဖည့္စြမ္းေပးႏိုင္ေသာ
ပညာရွင္မ်ားအား ဖိတ္ေခၚၿခင္းၿဖစ္သည့္ အတြက္ ႏိုင္ငံပိုင္သတင္းစာမ်ားတြင္
ေရးသားေသာ ေဆာင္းပါးရွင္မ်ားအပါအ၀င္ အသိပညာရွင္၊ အတတ္ပညာရွင္မ်ားအေနၿဖင့္
တက္ေရာက္ေဆြးေႏြးေပးပါရန္ ေလးစားစြာ ဖိတ္ေခၚအပ္ပါသည္။
ဆက္သြယ္လိုပါက- ၀င္းခ်ိဳ ၊ ဖုန္း ၀၁-၃၉၃၁၅၅ လိုင္းခြဲ ၂၆၄၊ ၀၉-၈၀-၃၃၅၅၄
Time
18 August · 09:00 - 12:00
------------------------------
Location
ေဗဒါ သင္တန္းေက်ာင္း
အမွတ္(၄၅၃) သုမနလမ္း၊ ၁၆/၂ ရပ္ကြက္၊ သဃၤန္းကြ်န္းၿမိဳ့နယ္
[scribd id=61523070 key=key-ebvxiqr440jk9winvtw mode=list]
Friday, 12 August 2011
Birmanie: le gouvernement promet de continuer le dialogue avec Suu Kyi
Afp | 12 Août 2011 12h39
Agrandir
Diminuer
ImprimerRéagir (0)
Le nouveau gouvernement "civil" birman a tenté vendredi d'apaiser les critiques, promettant de continuer le dialogue avec l'opposante Aung San Suu Kyi et annonçant une visite du rapporteur spécial des Nations unies.
Lors de la première conférence de presse organisée à Naypidaw depuis la dissolution de la junte fin mars, le ministre de l'Information Kyaw Hsan a espéré de "bons résultats" de la coopération avec la lauréate du prix Nobel de la paix.
Mme Suu Kyi, libérée en novembre de sept années de résidence surveillée, avait rencontré fin juillet pour la première fois un membre du nouveau gouvernement, le ministre du Travail Aung Kyi.
Une deuxième rencontre a eu lieu vendredi à Rangoun.
Dans une déclaration commune à l'issue de moins d'une heure d'entretien, ils se sont engagés à "coopérer pour la paix et la stabilité" et pour "développer le système démocratique", et à éviter des déclarations "qui peuvent mener aux conflits".
"Nous continuerons ce type de rencontres pour le bénéfice du peuple", a assuré de son côté Kyaw Hsan à une centaine de journalistes invités dans la capitale Naypyidaw, juste avant cette réunion.
Il y a moins de deux mois, le régime, qui est toujours contrôlé par les militaires malgré une apparence civile, avait pourtant réclamé à l'opposante de mettre un terme à ses activités politiques. Une demande qu'elle n'a pas suivie à la lettre.
Elle n'a certes pas organisé la tournée politique en province annoncée. Elle a en revanche testé les limites de sa liberté en effectuant début juillet son premier déplacement en dehors de Rangoun, à Bagan (centre). Ce voyage avec son fils, lors duquel elle avait attiré des admirateurs émus, avait toutefois un caractère strictement privé.
L'opposante a également annoncé pour ce dimanche son premier déplacement "politique", mais d'une seule journée, à Bago, à une centaine de kilomètres de Rangoun.
Elle a également publié une lettre ouverte au président, offrant ses services pour parvenir à un cessez-le-feu entre l'armée et des groupes ethniques rebelles dans plusieurs régions.
Vendredi, Kyaw Hsan a également évoqué en des termes exceptionnellement bienveillants la Ligue nationale pour la Démocratie (LND), le parti de Mme Suu Kyi dissous par la junte en mai 2010 pour avoir décidé de boycotter les élections décriées de novembre.
"Alors que le gouvernement lutte pour la réconciliation nationale, il apporte autant d'aide que possible à la LND", a-t-il déclaré, l'appelant à s'enregistrer légalement.
Les premières discussions de juillet entre Mme Suu Kyi et Aung Kyi avaient été saluées par les observateurs, qui avaient malgré tout douté qu'elles répondent aux demandes de mesures concrètes de la communauté internationale, qui réclame notamment la libération des plus de 2.000 prisonniers politiques.
Kyaw Hsan a d'autre part annoncé, sans donner de date, la visite prochaine de Tomas Ojea Quintana, rapporteur spécial de l'ONU pour la Birmanie.
Quintana, qui a réclamé une commission d'enquête internationale sur les violations des droits de l'Homme dans le pays, n'a pas été autorisé à y revenir depuis février 2010.
Galerie - Birmanie: le gouvernement promet de continuer le dialogue avec Suu Kyi
Afp | 12 Août 2011 12h39
Agrandir
Diminuer
ImprimerRéagir (0)
Le nouveau gouvernement "civil" birman a tenté vendredi d'apaiser les critiques, promettant de continuer le dialogue avec l'opposante Aung San Suu Kyi et annonçant une visite du rapporteur spécial des Nations unies.
Lors de la première conférence de presse organisée à Naypidaw depuis la dissolution de la junte fin mars, le ministre de l'Information Kyaw Hsan a espéré de "bons résultats" de la coopération avec la lauréate du prix Nobel de la paix.
Mme Suu Kyi, libérée en novembre de sept années de résidence surveillée, avait rencontré fin juillet pour la première fois un membre du nouveau gouvernement, le ministre du Travail Aung Kyi.
Une deuxième rencontre a eu lieu vendredi à Rangoun.
Dans une déclaration commune à l'issue de moins d'une heure d'entretien, ils se sont engagés à "coopérer pour la paix et la stabilité" et pour "développer le système démocratique", et à éviter des déclarations "qui peuvent mener aux conflits".
"Nous continuerons ce type de rencontres pour le bénéfice du peuple", a assuré de son côté Kyaw Hsan à une centaine de journalistes invités dans la capitale Naypyidaw, juste avant cette réunion.
Il y a moins de deux mois, le régime, qui est toujours contrôlé par les militaires malgré une apparence civile, avait pourtant réclamé à l'opposante de mettre un terme à ses activités politiques. Une demande qu'elle n'a pas suivie à la lettre.
Elle n'a certes pas organisé la tournée politique en province annoncée. Elle a en revanche testé les limites de sa liberté en effectuant début juillet son premier déplacement en dehors de Rangoun, à Bagan (centre). Ce voyage avec son fils, lors duquel elle avait attiré des admirateurs émus, avait toutefois un caractère strictement privé.
L'opposante a également annoncé pour ce dimanche son premier déplacement "politique", mais d'une seule journée, à Bago, à une centaine de kilomètres de Rangoun.
Elle a également publié une lettre ouverte au président, offrant ses services pour parvenir à un cessez-le-feu entre l'armée et des groupes ethniques rebelles dans plusieurs régions.
Vendredi, Kyaw Hsan a également évoqué en des termes exceptionnellement bienveillants la Ligue nationale pour la Démocratie (LND), le parti de Mme Suu Kyi dissous par la junte en mai 2010 pour avoir décidé de boycotter les élections décriées de novembre.
"Alors que le gouvernement lutte pour la réconciliation nationale, il apporte autant d'aide que possible à la LND", a-t-il déclaré, l'appelant à s'enregistrer légalement.
Les premières discussions de juillet entre Mme Suu Kyi et Aung Kyi avaient été saluées par les observateurs, qui avaient malgré tout douté qu'elles répondent aux demandes de mesures concrètes de la communauté internationale, qui réclame notamment la libération des plus de 2.000 prisonniers politiques.
Kyaw Hsan a d'autre part annoncé, sans donner de date, la visite prochaine de Tomas Ojea Quintana, rapporteur spécial de l'ONU pour la Birmanie.
Quintana, qui a réclamé une commission d'enquête internationale sur les violations des droits de l'Homme dans le pays, n'a pas été autorisé à y revenir depuis février 2010.
Galerie - Birmanie: le gouvernement promet de continuer le dialogue avec Suu Kyi
Wednesday, 10 August 2011
ဧရာ၀တီအတြက္တုံ႔ျပန္ခ်က္ by Mg Tharmyar
ဧရာ၀တီအတြက္တုံ႔ျပန္ခ်က္ by Mg Tharmyar
ျမစ္ဆုံ၊ေမခ၊ေမလိခ၊ျမစ္ညာျမစ္၀ွမ္းေရအားလွ်ပ္စစ္စီမံကိန္းႏွင္႔ပတ္သက္၍ႏုိင္ငံတကာႏွင္႔ျပည္သူလူထု
အထင္မွားအျမင္မွားျဖစ္ေစရန္အခ်ဳိ႔ပုဂၢဳိလ္/အဖြဲ႔အစည္းမ်ားကမဟုတ္မမွန္လုပ္ႀကံေရးသားလုပ္
ေဆာင္လွ်က္ရွိေနဟုအစိုးရပိုင္သတင္းစာပါေဆာင္းပါးရွင္ဧ။္စြပ္စြဲခ်က္ကိုတုံ႕ျပန္လိုက္ျခင္း။
9-8-2011ေန႔စြဲႏိုင္ငံပိုင္သတင္းစာျမန္မာအလင္းတြင္ေဖာ္ျပခဲ့ေသာေဆာင္းပါးရွင္လွ်ပ္စစ္
၀န္ထမ္းတစ္ဦး၏ျမစ္ဆုံေရအားလွ်ပ္စစ္စီမံကိန္းႏွင့္ပတ္သက္သည့္ေဆာင္းပါးကmediaေတြကဘဲ
မဟုတ္မမွန္သတင္းကိုလုပ္ႀကံၿပီးေရးသားၿပီးျပည္သူကိုAlarmistလုပ္ေနတဲ႔သေဘာေျပာဆုိေရးသား
ထားတာဟာမီဒီယာေလာကကုိေစာ္ကားလိုက္ျခင္းျဖစ္တယ္လိုျမင္မိပါတယ္။
အဲဒီေဆာင္းပါးရွင္ရဲ႔ေဆာင္းပါးမ်ားကိုေကာက္ႏုတ္ခ်က္ခ်ၾကည္႔ရင္ေကာင္း
က်ဳိး( advantages)မ်ားသာထုံစံအတုိင္းသတင္းစာေဆာင္းပါးပုံစံေရးသားထာတာေတြရပါတယ္
။ျမစ္ဆုံေရကာတာ(Myintson Dam) ေၾကာင္႕လတ္တေလာျပည္သူေတြခံစားရမဲ႔ဒုကၡမ်ားႏွင္႔
႔ေနာင္ခံစားရဦးမည္႔ဆုိးက်ဳိးမ်ား(Disadvantages)ကိုေရးသားေဖၚျပထားျခင္းမေတြ႔ရပါဘူး။
(၁)Impact area မွာျပည္သူေတြဘယ္ေလာက္ထိခုိက္ဆုံးရွဴံးၿပီးလူေတြစိတ္ဒုကၡေရာက္ရတယ္ဆုိတဲ႔
လူအခြင္႔အေရးကိုဥေပကၡာျပဳထားျခင္း၊ျဖစ္လာႏုိင္တဲ႔ေနာက္ဆက္တြဲဆုိးက်ဳိးေတြေၾကာင္႔လူေတြဘယ္
ေလာက္ဒုကၡေရာက္ဦးမယ္ဆုိတာကိုလစ္လွ်ူရွဳထားျခင္း
(၂)ေရကာတာစီမံကိန္းကိုတရုတ္CPIေကာ္ပုိေရးရွင္းက3.6ဘီလီယံရင္းႏွီးျမွဳပ္ႏွံတည္ေဆာက္လုပ္ကိုင္
ေနျခင္းျဖစ္တယ္လို႔ပြင္႔လင္းစြာေရးသားျခင္းမရွိပါ။
(၃) ေရကာတာမွထြက္ရွိမဲ႔အက်ဳိးအျမတ္ဧ။္၇၀%ကိုတရုတ္ကရရွိမွာျဖစ္တယ္လို႔ျပည္သူအမ်ားကိုခ်ျပ
မထားျခင္း
(၄)ထြက္ရွိမဲ႔ေရအားလွ်ပ္စစ္ဧ။္၉၉%ကိုတရုတ္ကယူမည္၊၁%သာျပည္တြင္းမွာသုံးစြဲသြားမည္ဆုိတာေဖာ္ျပ
ထားျခင္းမရွိပါ။
(၅)တရုတ္အစုိးရနဲ႔ျမန္မာအစုိးရႏွစ္ဖက္စလုံးကေရကာတာႀကီးေၾကာင္႔ပတ္၀န္က်င္ထိခုိက္မွုမရွိေစရဟု
အာ မခံထားျခင္းမရွိ
(၆)ပတ္၀န္းက်င္ထိခုိက္မွုဆုိင္ရာအစီရင္ခံစာတြင္၊ေရကာတာႀကီးသည္စစ္ကိုင္းျပတ္ေရြ႔ေၾကာလိုေခၚတဲ႔
ငလွ်င္ေၾကာအနီးအနားမွာရွိတယ္ဆုိတာကိုေဖာ္ျပထားျခင္းမရွိ
(၇)ပညာရွင္မ်ားသည္2009ခုႏွစ္ဇန္န၀ါရီလမွဇူလူိင္လအထိသာေလ႔လာေဆာင္ရြက္လို႔သာေဖာ္ျပထားတာ
ကိုေတြ႔ရၿပီးပတ္၀န္းက်င္ထိခုိက္မွုဆုိင္ရာအစီရင္ခံစာရဲ႔လိုက္နာရမည္အဓိကစည္းကမ္းခ်က္(၁၀)ခ်က္အနက္
(၁)ခ်က္သာေလ႔လာရေသးတယ္ဆုိတာေဖၚျပထားျခင္းမရွိပါ။
(၈)ေရအားလွ်ပ္စစ္စီမံကိန္းေၾကာင္႔ေဒသခံျပည္သူမ်ားအလုပ္အကိုင္အခြင္႔အလမ္းမ်ားရရွိမွာျဖစ္တယ္လို႕
ေဖၚျပထားတာကိုေတြ႔ရပါတယ္။ေဒသခံျပည္သူေတြရဲ႔ရသင္႔ရထုိက္တဲ႔လုပ္အားခႏွင္႔တရုတ္ပညာရွင္မ်ားနဲ႔
အလုပ္သမားရရွိခံစားရမည္႔အခြင္အေရးတူႏုိင္သလားဆုိတာထည္႔မတြက္ျပဘူး၊ဘာလိုဒီလိုေျပာရသလဲဆုိ
ရင္ေက်ာက္ျဖဴေရနက္ကြင္းစီမံကိန္းမွာသြားေရာက္လက္ေတြ႔ၾကည္႔ၾကပါ။ေနရထုိင္ရတာ၊ခံစားခြင္႔မ်ားကို
အလုပ္သမားျခင္းႏူိင္းယွဥ္ၾကည္႔ပါ။
(၉)စီမံကိန္းဧရိယာႏွင္႔မလြတ္ကင္းေသာရြာမ်ားကိုသက္ဆုိင္ရာစံျပေက်းရြာအသစ္မ်ားတည္ေဆာက္၊အစားထုိးေပး
ထားတဲ႔အတြက္ေၾကာင္႔မွုလေနထုိင္ခဲပေသာအဆင္႔ထက္မ်ားစြာသာလြန္ေအာင္ေဆာင္ရြက္ေပးထားေၾကာင္း
ေဖၚျပထားပါတယ္။ကၽြန္ေတာ္အေနနဲေဆာင္းပါးရွင္ကိုေမးလိုက္ခ်င္ပါတယ္။မင္းတုိ႔မိသားစုအားလုံးကိုလူသူမရွိ၊သူ
အေနနဲ႔အလုပ္ကိုငသစ္ကို္လုပ္မစားတတ္တဲ႔ကၽြန္းေပၚမွာသုံးထပ္တုိက္ေဆာက္ေပးမယ္သြားေနမလားေမး
လိုက္ခ်င္တယ္။အဲဒီလူဟာလူသားခ်င္းစာနာနာေထာက္ထားမွု၊လူေတြရဲ႔ေနရာအစြဲ၊ေဒသအစြဲ၊ကိုနားလည္းမွုမရွိသူ
ဟုယူဆရပါတယ္။ေဒသခံျပည္သူမ်ားအေနႏွင္႔မိမိက်င္လည္က်က္စားတဲ႔ေနရာ၊မိမိလုပ္ကိုင္စားေနၾကေနရာ၊
မိမိရဲ႔ဇာတိခ်က္ေျမ၊ယဥ္ေက်းမွုမ်ားကိုဘယ္ေလာက္တန္ဘိုးထားတဲ႔ဆုိတာထည္႔သြင္းမစဥ္းစားရင္ေတာ႔လူအခြင္႔
ေရးခ်ဳိးေဖာက္ရာေရာက္တယ္ဆုိတာေဆာင္းပါးရွင္နားမလည္းဘူးလားဆုိတာသိတာထင္ရွားပါတယ္။
(၁၀) တရုတ္ႏုိင္ငံမွာအာဏာရွင္တရုတ္အစိုးရကတရုတ္ျပည္သူေတြသန္းေပါင္းဘယ္ေလာက္စေတးခဲ႔ၿပီး
Three Gorges Dam ႀကီးတည္ေဆာက္ခဲ႔သလဲ၊အခုအဲဒီ Three Gorges Dam ႀကီးအက်ဳိးနဲ႔အျပစ္
ကိုႏူိင္းယွဥ္ၾကည္႔ပါ၊အဲဒီDamႀကီးေၾကာင္႔တရုတ္အစိုးရရဲ႔စုိးရိမ္ေရမွတ္ဘယ္ေလာက္ျမင္႔တက္ေနသလားဆုိတာကို
ေဆာင္းပါးရွင္ေသေသခ်ာေလ႔လာလိုက္ပါဦး။
ကၽြန္ေတာ္အထင္ေတာ႔သတင္းစာေဆာင္းပါးရွင္သည္ျမန္မာႏုိင္ငံသားမျဖစ္ႏုိင္၊တရုတ္နဲ႔ေဆြမ်ုိး
တနည္းနည္းနဲ႔ေတာ္စပ္မည္ထင္ပါသည္။တရုတ္အစုိးရဲ႕ (Political Game)ဆုိတာထည္စဥ္းစားရင္
မေတြး၀ံ႔စရာပါ၊ဒါအျပင္တရုတ္အစိုးရရဲ႕မဟာဗ်ဴဟာ၊အဂၢဗ်ဴဟာကသူ႔ႏုိင္ငံသည္ကမာၻေပၚမွာ
စစ္အင္အား(mega power)ျဖစ္ဖုိ႔အတြက္က်ဳပ္တုိ႕ျမန္မာႏုိင္ငံသားေတြရဲ႔အက်ဳိးစီးပြားကို
စေတးေပးရေတာ႔မွာလား?၊ျမန္မာလူမ်ဳိးေတြရဲ႔NationalIdentityျဖစ္တဲ႔က်ဳပ္တုိ႔အားလုံးရဲ
႔မိခင္ဧရာ၀တီကိုအဆုံးရွဳံးခံရေတာ႔မွာလား?ဒါငါတုိ႔ဘာဆုိင္လိုလဲလို႔ထင္ေနတဲ႔
Who cares?သမားေတြေလးေလးနက္နက္စဥ္းစားၾကပါ၊ခင္ဗ်ားတုိရဲ႔အနာဂါတ္မ်ဳိးဆက္ေတြရဲ႔
အေရးကိုထည္႕သြင္းစဥ္းစားၾကည္႔ၾကပါ။ဒီအေရးဟာဒီႏုိင္ငံအတြင္းေနထုိင္မယ္လုိ႔စိတ္ကူးရွိၾကတဲ႔
လူမ်ဳိးတုိင္းနဲ႔သက္ဆုိင္တဲ႔ကိစၥျဖစ္တယ္။က်ဳပ္တုိ႔အားလုံးဟာတုိင္းျပည္အာဏာလုေနတာမဟုတ္ဘူး၊
တုိင္းျပည္ကိုပ်က္လိုပ်က္စီးလုပ္ေနတာမဟုတ္ဘူး၊မပ်က္ေအာင္စီးေအာင္ကာကြယ္ေပးေနတာ။
တုိင္းျပည္ဟာမီးခုိးမထြက္ဘဲနယ္ခ်ဲ႔ခံေနရတယ္ဆုိတာကိုသိေနလို႔ခံစားေနရတာ
။ႏုိင္ငံေရးနဲ႕လုံ၀မသက္ဆုိင္ပါ။အမ်ဳိးသားေရးျဖစ္ေနလို႔မီဒီယာေတြနဲ႔အသိပညာရွင္ေတြ
အားလံုးပါ၀ုိင္း၀န္းကန္႕ကြက္ေနျခင္းျဖစ္ပါေၾကာင္း။
သစၥာေတာ္ခံloyalist ေဆာင္းပါးရွင္အား သိေစအပ္ပါသည္။ (ေမာင္သာျမား)
ႏိုးထျခင္း
အိုျမန္မာျပည္ဖြား
တိုင္းရင္းသားတို႔.....
အတူတကြ၊ ဘယ္သူပါမွ
အသာထား၍
အျမင္ခ်င္းတူ
အားခ်င္းျပဳေလာ့
ျမန္မာ့ႏွလံုး(အသက္တည္ရာ)
ျမစ္ႀကီးမဆံုးခင္
အားလံုး႐ုန္းထ
ကန္႔ကြက္ၾကေတာ႔.....
(ေမာင္သာျမား)
ျမစ္ေကာ
ျမစ္မေကာေအာင္လို႔
သစ္ေတာတို႔စိမ္းရေပမည္
ေရေဝေတာေတြစိမ္းစို႔စို႔
မႈိုင္းညိဳ႔ညိဳ႔မႈန္ရီ၊
ခ်င္းတြင္းနဲ႔ဧရာဝတီ
ေရျပင္ၾကည္သမွ်၊ ျမန္မာေသြးရွိ။
တေတာလံုးေျပာင္
တေတာင္လံုးလင္း
ျမစ္က်ဥ္းကာေသာင္ေတြေပၚေတာ႔
ေနာင္အရွည္မေမွ်ာ္ျမန္မာေပ်ာက္ေအာင္လို႔
ကိုယ္႔ေသြးကိုကိုယ္ျပန္ေသာက္ျပီလား
စိုးေၾကာက္ဖြယ္ အျပစ္သေဘာနဲ႔
ျမစ္ေကာမယ္႔ေန႔။ ေမာင္စိန္ဝင္း (ပုတီးကုန္း)
ျမစ္ဆုံ၊ေမခ၊ေမလိခ၊ျမစ္ညာျမစ္၀ွမ္းေရအားလွ်ပ္စစ္စီမံကိန္းႏွင္႔ပတ္သက္၍ႏုိင္ငံတကာႏွင္႔ျပည္သူလူထု
အထင္မွားအျမင္မွားျဖစ္ေစရန္အခ်ဳိ႔ပုဂၢဳိလ္/အဖြဲ႔အစည္းမ်ားကမဟုတ္မမွန္လုပ္ႀကံေရးသားလုပ္
ေဆာင္လွ်က္ရွိေနဟုအစိုးရပိုင္သတင္းစာပါေဆာင္းပါးရွင္ဧ။္စြပ္စြဲခ်က္ကိုတုံ႕ျပန္လိုက္ျခင္း။
9-8-2011ေန႔စြဲႏိုင္ငံပိုင္သတင္းစာျမန္မာအလင္းတြင္ေဖာ္ျပခဲ့ေသာေဆာင္းပါးရွင္လွ်ပ္စစ္
၀န္ထမ္းတစ္ဦး၏ျမစ္ဆုံေရအားလွ်ပ္စစ္စီမံကိန္းႏွင့္ပတ္သက္သည့္ေဆာင္းပါးကmediaေတြကဘဲ
မဟုတ္မမွန္သတင္းကိုလုပ္ႀကံၿပီးေရးသားၿပီးျပည္သူကိုAlarmistလုပ္ေနတဲ႔သေဘာေျပာဆုိေရးသား
ထားတာဟာမီဒီယာေလာကကုိေစာ္ကားလိုက္ျခင္းျဖစ္တယ္လိုျမင္မိပါတယ္။
အဲဒီေဆာင္းပါးရွင္ရဲ႔ေဆာင္းပါးမ်ားကိုေကာက္ႏုတ္ခ်က္ခ်ၾကည္႔ရင္ေကာင္း
က်ဳိး( advantages)မ်ားသာထုံစံအတုိင္းသတင္းစာေဆာင္းပါးပုံစံေရးသားထာတာေတြရပါတယ္
။ျမစ္ဆုံေရကာတာ(Myintson Dam) ေၾကာင္႕လတ္တေလာျပည္သူေတြခံစားရမဲ႔ဒုကၡမ်ားႏွင္႔
႔ေနာင္ခံစားရဦးမည္႔ဆုိးက်ဳိးမ်ား(Disadvantages)ကိုေရးသားေဖၚျပထားျခင္းမေတြ႔ရပါဘူး။
(၁)Impact area မွာျပည္သူေတြဘယ္ေလာက္ထိခုိက္ဆုံးရွဴံးၿပီးလူေတြစိတ္ဒုကၡေရာက္ရတယ္ဆုိတဲ႔
လူအခြင္႔အေရးကိုဥေပကၡာျပဳထားျခင္း၊ျဖစ္လာႏုိင္တဲ႔ေနာက္ဆက္တြဲဆုိးက်ဳိးေတြေၾကာင္႔လူေတြဘယ္
ေလာက္ဒုကၡေရာက္ဦးမယ္ဆုိတာကိုလစ္လွ်ူရွဳထားျခင္း
(၂)ေရကာတာစီမံကိန္းကိုတရုတ္CPIေကာ္ပုိေရးရွင္းက3.6ဘီလီယံရင္းႏွီးျမွဳပ္ႏွံတည္ေဆာက္လုပ္ကိုင္
ေနျခင္းျဖစ္တယ္လို႔ပြင္႔လင္းစြာေရးသားျခင္းမရွိပါ။
(၃) ေရကာတာမွထြက္ရွိမဲ႔အက်ဳိးအျမတ္ဧ။္၇၀%ကိုတရုတ္ကရရွိမွာျဖစ္တယ္လို႔ျပည္သူအမ်ားကိုခ်ျပ
မထားျခင္း
(၄)ထြက္ရွိမဲ႔ေရအားလွ်ပ္စစ္ဧ။္၉၉%ကိုတရုတ္ကယူမည္၊၁%သာျပည္တြင္းမွာသုံးစြဲသြားမည္ဆုိတာေဖာ္ျပ
ထားျခင္းမရွိပါ။
(၅)တရုတ္အစုိးရနဲ႔ျမန္မာအစုိးရႏွစ္ဖက္စလုံးကေရကာတာႀကီးေၾကာင္႔ပတ္၀န္က်င္ထိခုိက္မွုမရွိေစရဟု
အာ မခံထားျခင္းမရွိ
(၆)ပတ္၀န္းက်င္ထိခုိက္မွုဆုိင္ရာအစီရင္ခံစာတြင္၊ေရကာတာႀကီးသည္စစ္ကိုင္းျပတ္ေရြ႔ေၾကာလိုေခၚတဲ႔
ငလွ်င္ေၾကာအနီးအနားမွာရွိတယ္ဆုိတာကိုေဖာ္ျပထားျခင္းမရွိ
(၇)ပညာရွင္မ်ားသည္2009ခုႏွစ္ဇန္န၀ါရီလမွဇူလူိင္လအထိသာေလ႔လာေဆာင္ရြက္လို႔သာေဖာ္ျပထားတာ
ကိုေတြ႔ရၿပီးပတ္၀န္းက်င္ထိခုိက္မွုဆုိင္ရာအစီရင္ခံစာရဲ႔လိုက္နာရမည္အဓိကစည္းကမ္းခ်က္(၁၀)ခ်က္အနက္
(၁)ခ်က္သာေလ႔လာရေသးတယ္ဆုိတာေဖၚျပထားျခင္းမရွိပါ။
(၈)ေရအားလွ်ပ္စစ္စီမံကိန္းေၾကာင္႔ေဒသခံျပည္သူမ်ားအလုပ္အကိုင္အခြင္႔အလမ္းမ်ားရရွိမွာျဖစ္တယ္လို႕
ေဖၚျပထားတာကိုေတြ႔ရပါတယ္။ေဒသခံျပည္သူေတြရဲ႔ရသင္႔ရထုိက္တဲ႔လုပ္အားခႏွင္႔တရုတ္ပညာရွင္မ်ားနဲ႔
အလုပ္သမားရရွိခံစားရမည္႔အခြင္အေရးတူႏုိင္သလားဆုိတာထည္႔မတြက္ျပဘူး၊ဘာလိုဒီလိုေျပာရသလဲဆုိ
ရင္ေက်ာက္ျဖဴေရနက္ကြင္းစီမံကိန္းမွာသြားေရာက္လက္ေတြ႔ၾကည္႔ၾကပါ။ေနရထုိင္ရတာ၊ခံစားခြင္႔မ်ားကို
အလုပ္သမားျခင္းႏူိင္းယွဥ္ၾကည္႔ပါ။
(၉)စီမံကိန္းဧရိယာႏွင္႔မလြတ္ကင္းေသာရြာမ်ားကိုသက္ဆုိင္ရာစံျပေက်းရြာအသစ္မ်ားတည္ေဆာက္၊အစားထုိးေပး
ထားတဲ႔အတြက္ေၾကာင္႔မွုလေနထုိင္ခဲပေသာအဆင္႔ထက္မ်ားစြာသာလြန္ေအာင္ေဆာင္ရြက္ေပးထားေၾကာင္း
ေဖၚျပထားပါတယ္။ကၽြန္ေတာ္အေနနဲေဆာင္းပါးရွင္ကိုေမးလိုက္ခ်င္ပါတယ္။မင္းတုိ႔မိသားစုအားလုံးကိုလူသူမရွိ၊သူ
အေနနဲ႔အလုပ္ကိုငသစ္ကို္လုပ္မစားတတ္တဲ႔ကၽြန္းေပၚမွာသုံးထပ္တုိက္ေဆာက္ေပးမယ္သြားေနမလားေမး
လိုက္ခ်င္တယ္။အဲဒီလူဟာလူသားခ်င္းစာနာနာေထာက္ထားမွု၊လူေတြရဲ႔ေနရာအစြဲ၊ေဒသအစြဲ၊ကိုနားလည္းမွုမရွိသူ
ဟုယူဆရပါတယ္။ေဒသခံျပည္သူမ်ားအေနႏွင္႔မိမိက်င္လည္က်က္စားတဲ႔ေနရာ၊မိမိလုပ္ကိုင္စားေနၾကေနရာ၊
မိမိရဲ႔ဇာတိခ်က္ေျမ၊ယဥ္ေက်းမွုမ်ားကိုဘယ္ေလာက္တန္ဘိုးထားတဲ႔ဆုိတာထည္႔သြင္းမစဥ္းစားရင္ေတာ႔လူအခြင္႔
ေရးခ်ဳိးေဖာက္ရာေရာက္တယ္ဆုိတာေဆာင္းပါးရွင္နားမလည္းဘူးလားဆုိတာသိတာထင္ရွားပါတယ္။
(၁၀) တရုတ္ႏုိင္ငံမွာအာဏာရွင္တရုတ္အစိုးရကတရုတ္ျပည္သူေတြသန္းေပါင္းဘယ္ေလာက္စေတးခဲ႔ၿပီး
Three Gorges Dam ႀကီးတည္ေဆာက္ခဲ႔သလဲ၊အခုအဲဒီ Three Gorges Dam ႀကီးအက်ဳိးနဲ႔အျပစ္
ကိုႏူိင္းယွဥ္ၾကည္႔ပါ၊အဲဒီDamႀကီးေၾကာင္႔တရုတ္အစိုးရရဲ႔စုိးရိမ္ေရမွတ္ဘယ္ေလာက္ျမင္႔တက္ေနသလားဆုိတာကို
ေဆာင္းပါးရွင္ေသေသခ်ာေလ႔လာလိုက္ပါဦး။
ကၽြန္ေတာ္အထင္ေတာ႔သတင္းစာေဆာင္းပါးရွင္သည္ျမန္မာႏုိင္ငံသားမျဖစ္ႏုိင္၊တရုတ္နဲ႔ေဆြမ်ုိး
တနည္းနည္းနဲ႔ေတာ္စပ္မည္ထင္ပါသည္။တရုတ္အစုိးရဲ႕ (Political Game)ဆုိတာထည္စဥ္းစားရင္
မေတြး၀ံ႔စရာပါ၊ဒါအျပင္တရုတ္အစိုးရရဲ႕မဟာဗ်ဴဟာ၊အဂၢဗ်ဴဟာကသူ႔ႏုိင္ငံသည္ကမာၻေပၚမွာ
စစ္အင္အား(mega power)ျဖစ္ဖုိ႔အတြက္က်ဳပ္တုိ႕ျမန္မာႏုိင္ငံသားေတြရဲ႔အက်ဳိးစီးပြားကို
စေတးေပးရေတာ႔မွာလား?၊ျမန္မာလူမ်ဳိးေတြရဲ႔NationalIdentityျဖစ္တဲ႔က်ဳပ္တုိ႔အားလုံးရဲ
႔မိခင္ဧရာ၀တီကိုအဆုံးရွဳံးခံရေတာ႔မွာလား?ဒါငါတုိ႔ဘာဆုိင္လိုလဲလို႔ထင္ေနတဲ႔
Who cares?သမားေတြေလးေလးနက္နက္စဥ္းစားၾကပါ၊ခင္ဗ်ားတုိရဲ႔အနာဂါတ္မ်ဳိးဆက္ေတြရဲ႔
အေရးကိုထည္႕သြင္းစဥ္းစားၾကည္႔ၾကပါ။ဒီအေရးဟာဒီႏုိင္ငံအတြင္းေနထုိင္မယ္လုိ႔စိတ္ကူးရွိၾကတဲ႔
လူမ်ဳိးတုိင္းနဲ႔သက္ဆုိင္တဲ႔ကိစၥျဖစ္တယ္။က်ဳပ္တုိ႔အားလုံးဟာတုိင္းျပည္အာဏာလုေနတာမဟုတ္ဘူး၊
တုိင္းျပည္ကိုပ်က္လိုပ်က္စီးလုပ္ေနတာမဟုတ္ဘူး၊မပ်က္ေအာင္စီးေအာင္ကာကြယ္ေပးေနတာ။
တုိင္းျပည္ဟာမီးခုိးမထြက္ဘဲနယ္ခ်ဲ႔ခံေနရတယ္ဆုိတာကိုသိေနလို႔ခံစားေနရတာ
။ႏုိင္ငံေရးနဲ႕လုံ၀မသက္ဆုိင္ပါ။အမ်ဳိးသားေရးျဖစ္ေနလို႔မီဒီယာေတြနဲ႔အသိပညာရွင္ေတြ
အားလံုးပါ၀ုိင္း၀န္းကန္႕ကြက္ေနျခင္းျဖစ္ပါေၾကာင္း။
သစၥာေတာ္ခံloyalist ေဆာင္းပါးရွင္အား သိေစအပ္ပါသည္။ (ေမာင္သာျမား)
ႏိုးထျခင္း
အိုျမန္မာျပည္ဖြား
တိုင္းရင္းသားတို႔.....
အတူတကြ၊ ဘယ္သူပါမွ
အသာထား၍
အျမင္ခ်င္းတူ
အားခ်င္းျပဳေလာ့
ျမန္မာ့ႏွလံုး(အသက္တည္ရာ)
ျမစ္ႀကီးမဆံုးခင္
အားလံုး႐ုန္းထ
ကန္႔ကြက္ၾကေတာ႔.....
(ေမာင္သာျမား)
ျမစ္ေကာ
ျမစ္မေကာေအာင္လို႔
သစ္ေတာတို႔စိမ္းရေပမည္
ေရေဝေတာေတြစိမ္းစို႔စို႔
မႈိုင္းညိဳ႔ညိဳ႔မႈန္ရီ၊
ခ်င္းတြင္းနဲ႔ဧရာဝတီ
ေရျပင္ၾကည္သမွ်၊ ျမန္မာေသြးရွိ။
တေတာလံုးေျပာင္
တေတာင္လံုးလင္း
ျမစ္က်ဥ္းကာေသာင္ေတြေပၚေတာ႔
ေနာင္အရွည္မေမွ်ာ္ျမန္မာေပ်ာက္ေအာင္လို႔
ကိုယ္႔ေသြးကိုကိုယ္ျပန္ေသာက္ျပီလား
စိုးေၾကာက္ဖြယ္ အျပစ္သေဘာနဲ႔
ျမစ္ေကာမယ္႔ေန႔။ ေမာင္စိန္ဝင္း (ပုတီးကုန္း)
'88 Generation Students' Leaders Welcome Suu Kyi, Aung Kyi Talks
Imprisoned dissidents who are leaders of the 88 Generation Students group reportedly welcomed the recent meeting between pro-democracy leader Aung San Suu Kyi and Aung Kyi, Burma's minister of labor as well as minister of social welfare, relief and resettlement, and urged more pro-active dialogue aimed at national reconciliation.
Min Ko Naing, Ko Ko Gyi and Htay Kywe, all of whom are serving 65-year priosn sentences, managed to get their comments to the public one week after the first meeting between Suu Kyi and a member of Burma's new government took office in late March.
Min Ko Naing, who is being held in Keng Tung Prison in eastern Shan State, said through an information channel that he thinks the meeting between Suu Kyi and Aung Kyi was “a good step.”
A message from Ko Ko Gyi, who is in Mong Set Prison in Shan State, said he supports the meeting and calls for more meaningful dialogue. Ko Ko Kyi, who is described by colleagues as a “strategist,” said that the pro-democracy leader should take a wider leading role in the development of democracy and peace in Burma.
Htay Kywe’s brother-in-law, Pyo Min Thein, who is also member of the 88 Generation Students group, told The Irrawaddy on Thursday that Htay Kywe said the meeting between Suu Kyi and Aung Kyi was a positive step. Htay Kywe is serving his sentence in Buthitaung Prison, Arakan State.
“Even though the 88 Generation Students leaders have sacrificed a lot for the country, they are always optimistic. Therefore our party take their concerns seriously,” said Win Htain, one of Suu Kyi’s close aides at the National League for Democracy(NLD), in response to the 88 Generation Students leaders’ messages.
The 88 Generation Students group was formed by former student leaders who led the mass uprising against dictator Ne Win’s Burmese Socialist Programme Party in the summer of 1988, during which at least 3,000 people were killed by government security forces.
Throughout 1988-1991, most of the student leaders were arrested and given long prison sentences. Min Ko Naing was arrested in 1989 and spent 15 years in prison. Ko Ko Gyi was arrested in 1991 and imprisoned and released in 2005.
After their release, the former student leaders formed the 88 Generation Students group, which became a prominent dissident movement while Suu Kyi was under house arrest. The group undertook various political activities until its leaders were once again arrested on August 21, 2007 for their involvement in a protest march against fuel price hikes and given matching 65-year sentences.
The former student leaders reportedly take the same position—that they will not make an appeal to get individual sympathy from the government.
http://www.irrawaddy.org/
Min Ko Naing, Ko Ko Gyi and Htay Kywe, all of whom are serving 65-year priosn sentences, managed to get their comments to the public one week after the first meeting between Suu Kyi and a member of Burma's new government took office in late March.
Min Ko Naing, who is being held in Keng Tung Prison in eastern Shan State, said through an information channel that he thinks the meeting between Suu Kyi and Aung Kyi was “a good step.”
A message from Ko Ko Gyi, who is in Mong Set Prison in Shan State, said he supports the meeting and calls for more meaningful dialogue. Ko Ko Kyi, who is described by colleagues as a “strategist,” said that the pro-democracy leader should take a wider leading role in the development of democracy and peace in Burma.
Htay Kywe’s brother-in-law, Pyo Min Thein, who is also member of the 88 Generation Students group, told The Irrawaddy on Thursday that Htay Kywe said the meeting between Suu Kyi and Aung Kyi was a positive step. Htay Kywe is serving his sentence in Buthitaung Prison, Arakan State.
“Even though the 88 Generation Students leaders have sacrificed a lot for the country, they are always optimistic. Therefore our party take their concerns seriously,” said Win Htain, one of Suu Kyi’s close aides at the National League for Democracy(NLD), in response to the 88 Generation Students leaders’ messages.
The 88 Generation Students group was formed by former student leaders who led the mass uprising against dictator Ne Win’s Burmese Socialist Programme Party in the summer of 1988, during which at least 3,000 people were killed by government security forces.
Throughout 1988-1991, most of the student leaders were arrested and given long prison sentences. Min Ko Naing was arrested in 1989 and spent 15 years in prison. Ko Ko Gyi was arrested in 1991 and imprisoned and released in 2005.
After their release, the former student leaders formed the 88 Generation Students group, which became a prominent dissident movement while Suu Kyi was under house arrest. The group undertook various political activities until its leaders were once again arrested on August 21, 2007 for their involvement in a protest march against fuel price hikes and given matching 65-year sentences.
The former student leaders reportedly take the same position—that they will not make an appeal to get individual sympathy from the government.
http://www.irrawaddy.org/
Monday, 8 August 2011
ၿငိမ္းခ်မ္းေရး ေရွး႐ႈဖို႔ ရွစ္ေလးလုံး အထိမ္းအမွတ္ေန႔ ေဒၚစုေျပာၾကား
ဒီေန႔ ရန္ကုန္မွာရွိတဲ့ ဒီမုိကေရစီ လိုလားသူေတြက စုေပါင္းက်င္းပတဲ့ ၀ါဆုိသကၤန္း ကပ္လွဴပြဲကုိ ျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီ ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ကုိယ္တုိင္ တက္ေရာက္ခဲ့ပါတယ္။ ၂၃ ႏွစ္ေျမာက္ ရွစ္ေလးလုံး ႏွစ္ပတ္လည္ အခမ္းအနားဟာ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးကို ေရွး႐ႈတဲ့၊ အျပဳသေဘာေဆာင္တဲ့ အခမ္းအနားမ်ဳိး ျဖစ္ဖုိ႔လည္း ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။ အျပည့္အစုံကို ေဒၚခင္မ်ဳိးသက္က တင္ျပေပးထားပါတယ္။
ရွစ္ေလးလုံး အထိမ္းအမွတ္ေန႔ကို ၾကည့္ျမင္တုိင္ နတ္စင္လမ္းမွာရွိတဲ့ သာဓု ပရိယတၱိ စာသင္တုိက္မွာ က်င္းပ ျပဳလုပ္ခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအခမ္းအနားကို ၁၉၈၈ အေရးအခင္းမွာ ပါ၀င္ခဲ့တဲ့ ေက်ာင္းသားေတြထဲက အက်ဥ္းက်ခံမေနရဘဲ အျပင္မွာ က်န္ေနတဲ့ ေက်ာင္းသားေတြအျပင္ ဒီမုိကေရစီေရး လႈပ္ရွားသူေတြ ဦးစီးၿပီး ျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီ ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ေျပာၾကားခဲ့သလုိ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးကို ေရွး႐ႈတဲ့ အခမ္းအနားျဖစ္ေအာင္ ႀကိဳးစားၿပီး က်င္းပႏုိင္ခဲ့တယ္လို႔ အခမ္းအနား ျဖစ္ေျမာက္ေရး တာ၀န္ခံတဦးျဖစ္တဲ့ ၈၈ မ်ဳိးဆက္ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ ကုိမ်ဳိးရန္ေနာင္သိန္းက ေျပာပါတယ္။
“က်ေနာ္တုိ႔ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကလည္း မွာၾကားထားတာ ရွိတယ္၊ ဒီ ရွစ္ေလးလုံး ၂၃ ႏွစ္ေျမာက္ ေအာက္ေမ့ဘြယ္ ႏွစ္ပတ္လည္ အခမ္းအနားကုိ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးကုိ ေရွး႐ႈတဲ့၊ အျပဳသေဘာေဆာင္တဲ့ ပုံစံနဲ႔ သြားပါဆုိၿပီး ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ေျပာၾကားတဲ့ ပုံစံနဲ႔ပဲ သြားခဲ့တယ္။ တကယ္တမ္းက်ေတာ့ ၈ ရက္ ၈ လ ၈၈ ေန႔ ဆုိတာက တႏုိင္ငံလုံးနဲ႔ သက္ဆုိင္တဲ့ ေန႔ပါ။ တႏုိင္ငံလုံးကုိ သက္ေရာက္မႈရွိတဲ့ ေန႔ပါ။ အဲဒီေန႔ကို တည္ဆဲအစိုးရ အေနနဲ႔လည္း အျပဳသေဘာေဆာင္တဲ့ ပုံစံမ်ဳိးနဲ႔ စုေပါင္းၿပီး လုပ္မယ္ဆုိရင္ေတာ့ အားလုံးအတြက္ ေကာင္းမြန္သြားပါလိမ့္မယ္။ အဲဒီလိုမ်ဳိး လုပ္လာလိမ့္မယ္လို႔လည္း က်ေနာ္က ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။”
အခုလို ၂၃ ႀကိမ္ေျမာက္ ႏွစ္ပတ္လည္ အခမ္းအနားကို ၿငိမ္းၿငိမ္းခ်မ္းခ်မ္း က်င္းပေပးဖုိ႔ အက်ဥ္းေထာင္ေတြထဲမွာ အခုထိ ေနေနရတဲ့ ၈၈ မ်ဳိးဆက္ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ေတြျဖစ္တဲ့ ကိုမင္းကိုႏုိင္၊ ကုိကိုႀကီး အပါအ၀င္ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ေတြက မွာၾကားခဲ့တယ္လို႔လည္း ေျပာပါတယ္။
ဒီအခမ္းအနားကို လူထုေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ တက္ေရာက္လာသလုိ ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပြဲ၀င္ ပါတီက ပုဂၢိဳလ္ေတြ၊ အႏုပညာရွင္ေတြ၊ မ်ဳိးဆက္သစ္ လူငယ္ေတြ၊ အက်ဥ္းသား မိသားစု၀င္ေတြနဲ႔ ၈၈ အေရးအခင္းကာလမွာ လႈပ္ရွားခဲ့သူ ေထာင္နဲ႔ခ်ီၿပီး တက္ေရာက္လာတာ ေတြ႕ရတယ္လို႔ အခမ္းအနားကို တက္ေရာက္ခဲ့တဲ့ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ရဲ႕ လုံၿခဳံေရး တာ၀န္ခံ ဦး၀င္းထိန္က ေျပာပါတယ္။
“ဒီမွာ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ အခမ္းအနား လာတက္တယ္။ ေနာက္ NLD က ေခါင္းေဆာင္ေတြျဖစ္တဲ့ ဦးတင္ဦး၊ အတြင္းေရးမွဴး ဦး၀င္းတင္တို႔ အျပင္ကို တျခားပါတီက ပုဂၢဳိလ္ေတြလည္း ပါတယ္။ အသက္အရြယ္ မ်ဳိးစုံက လူေတြက ဒီအခမ္းအနားကုိ တေလးတစားနဲ႔ အထူးဂုဏ္ျပဳၿပီး တက္ေရာက္ၾကတယ္လို႔ သေဘာေပါက္ပါတယ္။ စည္းစည္းလုံးလုံးပဲ ပါတီက လူေတြေရာ၊ ပါတီမဟုတ္ဘဲနဲ႔ လူေတြေရာ ဒီေန႔ အမွတ္တရ ေျပာရမယ္ ဆုိရင္ေတာ့ ၾကက္ပ်ံမက် စည္ကားတယ္ေပါ့။ လူေတြ ေထာင္နဲ႔ခ်ီၿပီး တက္ေရာက္ၾကတယ္။”
အခမ္းအနားမွာ ၈၈ မ်ဳိးဆက္ ေက်ာင္းသား ကိုတုိးေက်ာ္လႈိင္က ဒီမုိကေရစီ လူထုလႈပ္ရွားမႈမွာ အသက္ေပးသြားသူေတြကုိ ရည္စူးၿပီး တမိနစ္ ၿငိမ္သက္ျခင္း အစီအစဥ္ကို ဦးေဆာင္ ျပဳလုပ္ခဲ့ပါတယ္။ သာဓု ပရိယတၱိ စာသင္တိုက္ရဲ႕ ဆရာေတာ္ ဦးအဂၢံသက အေတြးရဲၾကဖို႔၊ ေျခာက္တုိင္းမေၾကာက္ ေျမႇာက္တုိင္း မေျမာက္တဲ့ စိတ္ထားနဲ႔ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး လုပ္ႏုိင္ေၾကာင္း တရားကို ေဟာၾကားခဲ့တယ္လို႔ ေျပာပါတယ္။
“ဆရာေတာ္ႀကီးက အေတြးရဲဖုိ႔ ေတြးတတ္ရမယ္၊ ေတြးတဲ့အခါမွာလည္း ေပါက္ေျမာက္ေအာင္ ေတြးရမယ္၊ ေပါက္ေျမာက္ေအာင္ ေတြးတဲ့အခါမွာ ေျပာတာကိုယုံၿပီး ေျခာက္ရင္လည္း မေၾကာက္ဘူးေပါ့ဗ်ာ။ ကုိယ့္ေၾကာင့္ ကိုယ့္လြတ္လပ္တဲ့ အျမင္မ်ဳိး ရွိတယ္ဆုိတဲ့ ပုံစံမ်ဳိး။ ဒါကိုလည္း က်ေနာ္တုိ႔ ဒီမုိကေရစီေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ႏွစ္ၿခိဳက္ပါတယ္ ဆိုတဲ့အေၾကာင္း က်ေနာ္တုိ႔ကုိလည္းပဲ ေျပာျပပါတယ္။ ဆရာေတာ္ႀကီးကိုလည္း ေျပာျပပါတယ္။
“တရားက ေကာင္းပါတယ္တဲ့၊ တရားက ဟုိဘက္ေရာ ဒီဘက္ေရာ မွ်ၿပီး ေဟာပါတယ္။ က်ေနာ္တို႔ လူငယ္ေတြကုိလည္း အေတြးရဲဖို႔ေပါ့။ အေတြးရဲတဲ့အခါမွာ ေၾကာက္လည္း မေၾကာက္ဘူးဆုိတဲ့ အေၾကာင္း တရားေလး ေဟာသြားပါတယ္။ တရားေလးက အေတာ့္ကို ထိမိပါတယ္။”
၂၃ ႀကိမ္ေျမာက္ ၈၈ ႏွစ္ပတ္လည္ အခမ္းအနား မွတ္တမ္းစာအုပ္ထဲမွာေတာ့ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ျဖစ္ပ်က္ခဲ့တဲ့ အျဖစ္အပ်က္ေတြကို ဘယ္သူမွ ေမ့မသြားေစခ်င္ဘူးလို႔ မွတ္တမ္း ေရးသားခဲ့ပါတယ္။ ဒီအခမ္းအနားကို ရန္ကုန္မွာရွိတဲ့ ၿဗိတိန္ အပါအ၀င္ ႏုိင္ငံျခား သံ႐ုံးက ပုဂၢိဳလ္ေတြပါ တက္ေရာက္ခဲ့ၾကပါတယ္။
အခုလို ပရိသတ္ အမ်ားအျပား တက္ေရာက္ခဲ့တဲ့ ရွစ္ေလးလုံး ႏွစ္ပတ္လည္ အခမ္းအနားကို ၂၃ ႏွစ္အတြင္း ပထမဆုံးအႀကိမ္ က်င္းပႏုိင္ခဲ့တာျဖစ္ၿပီး အာဏာပိုင္ေတြဘက္က တားဆီး ေႏွာင့္ယွက္မႈမ်ဳိးေတာ့ မေတြ႕ရဘူးလို႔ ဦး၀င္းထိန္က ေျပာပါတယ္။
“က်ေနာ္တုိ႔ သတိထားမိတာကေတာ့ သက္ဆုိင္ရာ ပုဂၢိဳလ္ေတြက ဓာတ္ပုံ႐ုိက္တာတုိ႔၊ ကားနံပါတ္ မွတ္တာတို႔၊ မလွမ္းမကမ္းမွာ အဓိက႐ုဏ္း ႏွိမ္နင္းေရးကား တစီး ႏွစ္စီးေလာက္ ေရာက္လာတယ္။ အဲဒါေတြေတာ့ သတိထားမိပါတယ္။ သို႔ေသာ္လည္း အခမ္းအနားလာတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ေတြက ေအးေအးေဆးေဆးနဲ႔ အခမ္းအနား တက္ေရာက္ၾကတဲ့ အေနအထားပါ။
“ဒီအခမ္းအနားနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ အခမ္းအနား ကာလမွာလည္း လုံၿခဳံေရး ဘယ္လုိလုပ္မယ္၊ ေနာက္တခုက ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ တက္ေရာက္ရင္ ထုံးစံအတုိင္း လူေတြက ၀ုိင္းအုံတဲ့ အတြက္ေၾကာင့္မို႔ ဘယ္လုိလုပ္မယ္ ဆုိတဲ့ဟာက မေန႔ကတည္းက ေဆြးေႏြးၿပီးသားပါ။ ဒီေန႔မနက္မွာလည္း ေက်ာင္းသား ေခါင္းေဆာင္ေဟာင္းေတြ အျပင္ က်ေနာ္တုိ႔ NLD က လူငယ္ေတြနဲ႔ ေပါင္းၿပီးေတာ့ လုံၿခဳံေရး လုပ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္ ေအးေအးေဆးေဆး၊ အေႏွာင့္အယွက္ ကင္းကင္းနဲ႔ ၿပီးသြားတာပါ။”
ဦး၀င္းထိန္ ေျပာျပသြားတာ ျဖစ္ပါတယ္။
http://www.voanews.com/burmese/news/8888-anniversary-dassk-127226113.html
ရွစ္ေလးလုံး အထိမ္းအမွတ္ေန႔ကို ၾကည့္ျမင္တုိင္ နတ္စင္လမ္းမွာရွိတဲ့ သာဓု ပရိယတၱိ စာသင္တုိက္မွာ က်င္းပ ျပဳလုပ္ခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအခမ္းအနားကို ၁၉၈၈ အေရးအခင္းမွာ ပါ၀င္ခဲ့တဲ့ ေက်ာင္းသားေတြထဲက အက်ဥ္းက်ခံမေနရဘဲ အျပင္မွာ က်န္ေနတဲ့ ေက်ာင္းသားေတြအျပင္ ဒီမုိကေရစီေရး လႈပ္ရွားသူေတြ ဦးစီးၿပီး ျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီ ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ေျပာၾကားခဲ့သလုိ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးကို ေရွး႐ႈတဲ့ အခမ္းအနားျဖစ္ေအာင္ ႀကိဳးစားၿပီး က်င္းပႏုိင္ခဲ့တယ္လို႔ အခမ္းအနား ျဖစ္ေျမာက္ေရး တာ၀န္ခံတဦးျဖစ္တဲ့ ၈၈ မ်ဳိးဆက္ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ ကုိမ်ဳိးရန္ေနာင္သိန္းက ေျပာပါတယ္။
“က်ေနာ္တုိ႔ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကလည္း မွာၾကားထားတာ ရွိတယ္၊ ဒီ ရွစ္ေလးလုံး ၂၃ ႏွစ္ေျမာက္ ေအာက္ေမ့ဘြယ္ ႏွစ္ပတ္လည္ အခမ္းအနားကုိ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးကုိ ေရွး႐ႈတဲ့၊ အျပဳသေဘာေဆာင္တဲ့ ပုံစံနဲ႔ သြားပါဆုိၿပီး ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ေျပာၾကားတဲ့ ပုံစံနဲ႔ပဲ သြားခဲ့တယ္။ တကယ္တမ္းက်ေတာ့ ၈ ရက္ ၈ လ ၈၈ ေန႔ ဆုိတာက တႏုိင္ငံလုံးနဲ႔ သက္ဆုိင္တဲ့ ေန႔ပါ။ တႏုိင္ငံလုံးကုိ သက္ေရာက္မႈရွိတဲ့ ေန႔ပါ။ အဲဒီေန႔ကို တည္ဆဲအစိုးရ အေနနဲ႔လည္း အျပဳသေဘာေဆာင္တဲ့ ပုံစံမ်ဳိးနဲ႔ စုေပါင္းၿပီး လုပ္မယ္ဆုိရင္ေတာ့ အားလုံးအတြက္ ေကာင္းမြန္သြားပါလိမ့္မယ္။ အဲဒီလိုမ်ဳိး လုပ္လာလိမ့္မယ္လို႔လည္း က်ေနာ္က ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။”
အခုလို ၂၃ ႀကိမ္ေျမာက္ ႏွစ္ပတ္လည္ အခမ္းအနားကို ၿငိမ္းၿငိမ္းခ်မ္းခ်မ္း က်င္းပေပးဖုိ႔ အက်ဥ္းေထာင္ေတြထဲမွာ အခုထိ ေနေနရတဲ့ ၈၈ မ်ဳိးဆက္ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ေတြျဖစ္တဲ့ ကိုမင္းကိုႏုိင္၊ ကုိကိုႀကီး အပါအ၀င္ ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ေတြက မွာၾကားခဲ့တယ္လို႔လည္း ေျပာပါတယ္။
ဒီအခမ္းအနားကို လူထုေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ တက္ေရာက္လာသလုိ ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပြဲ၀င္ ပါတီက ပုဂၢိဳလ္ေတြ၊ အႏုပညာရွင္ေတြ၊ မ်ဳိးဆက္သစ္ လူငယ္ေတြ၊ အက်ဥ္းသား မိသားစု၀င္ေတြနဲ႔ ၈၈ အေရးအခင္းကာလမွာ လႈပ္ရွားခဲ့သူ ေထာင္နဲ႔ခ်ီၿပီး တက္ေရာက္လာတာ ေတြ႕ရတယ္လို႔ အခမ္းအနားကို တက္ေရာက္ခဲ့တဲ့ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ရဲ႕ လုံၿခဳံေရး တာ၀န္ခံ ဦး၀င္းထိန္က ေျပာပါတယ္။
“ဒီမွာ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ အခမ္းအနား လာတက္တယ္။ ေနာက္ NLD က ေခါင္းေဆာင္ေတြျဖစ္တဲ့ ဦးတင္ဦး၊ အတြင္းေရးမွဴး ဦး၀င္းတင္တို႔ အျပင္ကို တျခားပါတီက ပုဂၢဳိလ္ေတြလည္း ပါတယ္။ အသက္အရြယ္ မ်ဳိးစုံက လူေတြက ဒီအခမ္းအနားကုိ တေလးတစားနဲ႔ အထူးဂုဏ္ျပဳၿပီး တက္ေရာက္ၾကတယ္လို႔ သေဘာေပါက္ပါတယ္။ စည္းစည္းလုံးလုံးပဲ ပါတီက လူေတြေရာ၊ ပါတီမဟုတ္ဘဲနဲ႔ လူေတြေရာ ဒီေန႔ အမွတ္တရ ေျပာရမယ္ ဆုိရင္ေတာ့ ၾကက္ပ်ံမက် စည္ကားတယ္ေပါ့။ လူေတြ ေထာင္နဲ႔ခ်ီၿပီး တက္ေရာက္ၾကတယ္။”
အခမ္းအနားမွာ ၈၈ မ်ဳိးဆက္ ေက်ာင္းသား ကိုတုိးေက်ာ္လႈိင္က ဒီမုိကေရစီ လူထုလႈပ္ရွားမႈမွာ အသက္ေပးသြားသူေတြကုိ ရည္စူးၿပီး တမိနစ္ ၿငိမ္သက္ျခင္း အစီအစဥ္ကို ဦးေဆာင္ ျပဳလုပ္ခဲ့ပါတယ္။ သာဓု ပရိယတၱိ စာသင္တိုက္ရဲ႕ ဆရာေတာ္ ဦးအဂၢံသက အေတြးရဲၾကဖို႔၊ ေျခာက္တုိင္းမေၾကာက္ ေျမႇာက္တုိင္း မေျမာက္တဲ့ စိတ္ထားနဲ႔ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး လုပ္ႏုိင္ေၾကာင္း တရားကို ေဟာၾကားခဲ့တယ္လို႔ ေျပာပါတယ္။
“ဆရာေတာ္ႀကီးက အေတြးရဲဖုိ႔ ေတြးတတ္ရမယ္၊ ေတြးတဲ့အခါမွာလည္း ေပါက္ေျမာက္ေအာင္ ေတြးရမယ္၊ ေပါက္ေျမာက္ေအာင္ ေတြးတဲ့အခါမွာ ေျပာတာကိုယုံၿပီး ေျခာက္ရင္လည္း မေၾကာက္ဘူးေပါ့ဗ်ာ။ ကုိယ့္ေၾကာင့္ ကိုယ့္လြတ္လပ္တဲ့ အျမင္မ်ဳိး ရွိတယ္ဆုိတဲ့ ပုံစံမ်ဳိး။ ဒါကိုလည္း က်ေနာ္တုိ႔ ဒီမုိကေရစီေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ႏွစ္ၿခိဳက္ပါတယ္ ဆိုတဲ့အေၾကာင္း က်ေနာ္တုိ႔ကုိလည္းပဲ ေျပာျပပါတယ္။ ဆရာေတာ္ႀကီးကိုလည္း ေျပာျပပါတယ္။
“တရားက ေကာင္းပါတယ္တဲ့၊ တရားက ဟုိဘက္ေရာ ဒီဘက္ေရာ မွ်ၿပီး ေဟာပါတယ္။ က်ေနာ္တို႔ လူငယ္ေတြကုိလည္း အေတြးရဲဖို႔ေပါ့။ အေတြးရဲတဲ့အခါမွာ ေၾကာက္လည္း မေၾကာက္ဘူးဆုိတဲ့ အေၾကာင္း တရားေလး ေဟာသြားပါတယ္။ တရားေလးက အေတာ့္ကို ထိမိပါတယ္။”
၂၃ ႀကိမ္ေျမာက္ ၈၈ ႏွစ္ပတ္လည္ အခမ္းအနား မွတ္တမ္းစာအုပ္ထဲမွာေတာ့ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ျဖစ္ပ်က္ခဲ့တဲ့ အျဖစ္အပ်က္ေတြကို ဘယ္သူမွ ေမ့မသြားေစခ်င္ဘူးလို႔ မွတ္တမ္း ေရးသားခဲ့ပါတယ္။ ဒီအခမ္းအနားကို ရန္ကုန္မွာရွိတဲ့ ၿဗိတိန္ အပါအ၀င္ ႏုိင္ငံျခား သံ႐ုံးက ပုဂၢိဳလ္ေတြပါ တက္ေရာက္ခဲ့ၾကပါတယ္။
အခုလို ပရိသတ္ အမ်ားအျပား တက္ေရာက္ခဲ့တဲ့ ရွစ္ေလးလုံး ႏွစ္ပတ္လည္ အခမ္းအနားကို ၂၃ ႏွစ္အတြင္း ပထမဆုံးအႀကိမ္ က်င္းပႏုိင္ခဲ့တာျဖစ္ၿပီး အာဏာပိုင္ေတြဘက္က တားဆီး ေႏွာင့္ယွက္မႈမ်ဳိးေတာ့ မေတြ႕ရဘူးလို႔ ဦး၀င္းထိန္က ေျပာပါတယ္။
“က်ေနာ္တုိ႔ သတိထားမိတာကေတာ့ သက္ဆုိင္ရာ ပုဂၢိဳလ္ေတြက ဓာတ္ပုံ႐ုိက္တာတုိ႔၊ ကားနံပါတ္ မွတ္တာတို႔၊ မလွမ္းမကမ္းမွာ အဓိက႐ုဏ္း ႏွိမ္နင္းေရးကား တစီး ႏွစ္စီးေလာက္ ေရာက္လာတယ္။ အဲဒါေတြေတာ့ သတိထားမိပါတယ္။ သို႔ေသာ္လည္း အခမ္းအနားလာတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ေတြက ေအးေအးေဆးေဆးနဲ႔ အခမ္းအနား တက္ေရာက္ၾကတဲ့ အေနအထားပါ။
“ဒီအခမ္းအနားနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ အခမ္းအနား ကာလမွာလည္း လုံၿခဳံေရး ဘယ္လုိလုပ္မယ္၊ ေနာက္တခုက ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ တက္ေရာက္ရင္ ထုံးစံအတုိင္း လူေတြက ၀ုိင္းအုံတဲ့ အတြက္ေၾကာင့္မို႔ ဘယ္လုိလုပ္မယ္ ဆုိတဲ့ဟာက မေန႔ကတည္းက ေဆြးေႏြးၿပီးသားပါ။ ဒီေန႔မနက္မွာလည္း ေက်ာင္းသား ေခါင္းေဆာင္ေဟာင္းေတြ အျပင္ က်ေနာ္တုိ႔ NLD က လူငယ္ေတြနဲ႔ ေပါင္းၿပီးေတာ့ လုံၿခဳံေရး လုပ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္ ေအးေအးေဆးေဆး၊ အေႏွာင့္အယွက္ ကင္းကင္းနဲ႔ ၿပီးသြားတာပါ။”
ဦး၀င္းထိန္ ေျပာျပသြားတာ ျဖစ္ပါတယ္။
http://www.voanews.com/burmese/news/8888-anniversary-dassk-127226113.html
Wednesday, 3 August 2011
We support Daw Aung San Suu Kyi, Dialogue, Peace & National Reconciliation In Burma
(03 Aug 2011)
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for Peace in Burma and we will work whatever we can supporting her leadership and implementing her vision of the peaceful prosperous progress Burma.
To show our support for her leadership and to commemorate 8.8.88 mass uprising in Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will hold the demonstration calling for dialogue leading towards national reconciliation in Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) together with justice loving people around the world will work restlessly to free all our dissident prisoners as well as restoring peace in Burma. At the same time, we will work, without wavering, under the leadership of Daw Aung San Suu Kyi.
For the sake of the people, for the sake of the peace and stability in the region, our legitimate leaders led by Daw Aung San Suu Kyi are working their best with full dedication, determination and devotion to take place dialogue which we believe the best possible solution for the Burma crisis. We, Burma Democratic Concern (BDC) and justice loving people around the world believe that we will definitely achieve our destination establishing a democratic peaceful, progress and prosperous Burma.
The 8th August 2011 is 23rd anniversary of the 8.8.88 mass uprising in Burma in which more than 3000 peaceful demonstrators are brutally gunned down by the military. This is very important mile stone event in Burma's recent history and it also proved that if we have the faith in what we are doing then we can move the mountains.
It also proved that the domino effect is, in fact, right since it started as the fight between students and youths in March 1988 in Insein, Rangoon which was then turning out to be the triggering point happening the mass uprising on 8th August 1988 resulting in toppling General Ne Win's totalitarian regime which had been ruling Burma with iron-grip for 26 years.
Students led the Burmese people calling for restoring democracy, human rights and rule of law in Burma. Military at that time couldn't resist the people’s collective aspiration for democracy in Burma but to hold election in 1990 in which Daw Aung San Suu Kyi led National League for Democracy (NLD) won landslide but the junta ignore to honor it.
People of Burma are still suffering, after 23 years on, but we won't forget the fallen heroes who sacrifice their lives in our struggle for democracy in Burma. In order to remember our fallen heroes of 8.8.88 mass massacre in Burma and to support Daw Aung San Suu Kyi’s call for peace in Burma, Burma Democratic Concern (BDC) together with youths, students, religious leaders, ethnics people and democratic activists will join hands together holding the demonstration on 8th August 2011 (Monday) from 13:00-14:00 in front of the Burmese Embassy in London, UK and the address is 19A Charles Street, Mayfair, London, W1J 5DX.
Burma Democratic Concern (BDC) would like to call for all the people around the world to support taking place the dialogue in Burma leading towards national reconciliation. Burma Democratic Concern (BDC) firmly believes that only dialogue is the best possible answer for the national reconciliation process in Burma.
We have the very concrete reasons why we choose this path – working to take place dialogue in Burma. When we consider the Burma crisis to find the best possible solution we consider the facts that firstly the lives of the people of Burma, secondly lessons from past history, then thirdly we consider the geo-politics of Burma and eventually fourthly we consider the global politics.
When we consider the geo-politics, Burma shares the border with China, Laos, Thailand, Bangladesh, and India. In the East and North-East, Burma shares the border with China which is closely monitoring Burma waiting for the right time and right excuse so as to exploit Burma's natural and human resources. One of the easily can be seen China’s sneeze effecting Burma is its one child policy. As the result, Burma's poor are effecting for some serious extent, especially poor Burmese women. They are forcefully became the victims of human traffickers to be sold as the sex slaves for the over populated Chinese men who are buying wives or sex-slaves who are routinely facing torture, domestic and sexual abuses at the hands of the brutal Chinese husbands and relatives, at the hands of the sex brokers and/or at the hands of the human traffickers.
While we are working to restore democracy, human rights and rule of law in Burma fighting against military dictatorship systems and totalitarian regimes, and at the same time we also must be very vigilant of the China's slow and silent invasion in Burma. When we look at Burma’s economic perspective, China and Chinese businessmen control almost all of the Burma’s economics with the blessing of successive military regimes. Even if only one grip of China tightening the belt of its business in Burma could Burma’s economic industry laterally standstill leading towards food crisis, economic crisis and financial crisis which is really alarming of China’s economic colony in Burma.
Some reported that Burma’s juntas allow China to use her islands as the China’s naval watch posts in the Indian Ocean. China is building the gas-pipe line from Arakan State west of Burma straight to China exporting Burma's gas and oil. We are very much concerned that energy hungry China army could be rolling into Burma any time soon by giving excuses that it could safe-guard its pipe-line security. Our concerns for China’s army ghost threatening Burma’s security are escalating when we have learnt the news reporting that China army is allegedly building its new army bases near to Burma’s border.
When we look at what is currently happening in South China Sea dispute, we could see China's aggressive and bullying nature towards its weaker and smaller neighbors. Hence, Burma shares the border with China and since it has been unwisely favored by successive Burma's dictators, and now it is down to us to be much more vigilant of China's true nature towards Burma. Burma Democratic Concern (BDC) and Burmese people would love to co- exist with China as the good neighboring friend but at the same time we must also be vigilant that it could also be bitter foe.
When we look at India in the north-west of Burma's border, the world largest democracy country is putting her own interest first rather than democratic values. Based on her Look East policy, India cares more to power balance towards its historic rival China's influence on Burma.
When we look at East, Burma shares the border with Laos. Golden Triangle is notorious for its drugs trafficking, drugs factories and armed gangs. It is said that most of the use of the heroine use in world come from Golden Triangle which is really reminding us the history of the opium wars in China.
When we look at East and South-East of Burma, while Burmese people can stay in Refugees camps and for some extent, migrant workers can work for Thai factories and industries as the cheap labors but they are facing in constant insecurity due to the bullying and harassment of Thai authorities and Thai businessmen. Even some under aged Burmese boys and girls are sold to be used as the sex workers or/and child labors.
When we look at west of Burma, we share the border with Bangladesh which is one-fourth the size of Burma overcrowded with having four times the size of Burma's population. Due to poverty, political instabilities and religious radicalizations, it seems like a time bomb waiting to be exploded which could affect regionally as well as globally. Burma would affect more since overcrowded Bangladeshis population could cross the border resettling inside Burma which could spark radical, racial and religious tension between original inhabitants, Arakanese Buddhists, and intruding immigrants Bengalis Muslims.
In order to build the peaceful prosperous progress Burma, we must have common position amongst all parties concerned by putting national interest first. By viewing above scenarios of Burma’s geo-politics, which are all only the tips of the ice-Bergs, then it could be questionable that could Burma really count on her neighbors in her quest for democracy in Burma.
When we look at the United Nations, it seems that UN is nothing but a paper tiger. It seems powerless in the face of veto wielding five super powers; USA, UK, France, China & Russia. China and Russia will mostly always be playing power games for their own interest. They would most possibly and probably block whatever the initiatives taken by US, UK or/and France which could paralyze the abilities of three UNSC super powers.
When we look at global politics
(03 Aug 2011)
Burma Democratic Concern (BDC) welcomes Daw Aung San Suu Kyi calls for Peace in Burma and we will work whatever we can supporting her leadership and implementing her vision of the peaceful prosperous progress Burma.
To show our support for her leadership and to commemorate 8.8.88 mass uprising in Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will hold the demonstration calling for dialogue leading towards national reconciliation in Burma.
Burma Democratic Concern (BDC) together with justice loving people around the world will work restlessly to free all our dissident prisoners as well as restoring peace in Burma. At the same time, we will work, without wavering, under the leadership of Daw Aung San Suu Kyi.
For the sake of the people, for the sake of the peace and stability in the region, our legitimate leaders led by Daw Aung San Suu Kyi are working their best with full dedication, determination and devotion to take place dialogue which we believe the best possible solution for the Burma crisis. We, Burma Democratic Concern (BDC) and justice loving people around the world believe that we will definitely achieve our destination establishing a democratic peaceful, progress and prosperous Burma.
The 8th August 2011 is 23rd anniversary of the 8.8.88 mass uprising in Burma in which more than 3000 peaceful demonstrators are brutally gunned down by the military. This is very important mile stone event in Burma's recent history and it also proved that if we have the faith in what we are doing then we can move the mountains.
It also proved that the domino effect is, in fact, right since it started as the fight between students and youths in March 1988 in Insein, Rangoon which was then turning out to be the triggering point happening the mass uprising on 8th August 1988 resulting in toppling General Ne Win's totalitarian regime which had been ruling Burma with iron-grip for 26 years.
Students led the Burmese people calling for restoring democracy, human rights and rule of law in Burma. Military at that time couldn't resist the people’s collective aspiration for democracy in Burma but to hold election in 1990 in which Daw Aung San Suu Kyi led National League for Democracy (NLD) won landslide but the junta ignore to honor it.
People of Burma are still suffering, after 23 years on, but we won't forget the fallen heroes who sacrifice their lives in our struggle for democracy in Burma. In order to remember our fallen heroes of 8.8.88 mass massacre in Burma and to support Daw Aung San Suu Kyi’s call for peace in Burma, Burma Democratic Concern (BDC) together with youths, students, religious leaders, ethnics people and democratic activists will join hands together holding the demonstration on 8th August 2011 (Monday) from 13:00-14:00 in front of the Burmese Embassy in London, UK and the address is 19A Charles Street, Mayfair, London, W1J 5DX.
Burma Democratic Concern (BDC) would like to call for all the people around the world to support taking place the dialogue in Burma leading towards national reconciliation. Burma Democratic Concern (BDC) firmly believes that only dialogue is the best possible answer for the national reconciliation process in Burma.
We have the very concrete reasons why we choose this path – working to take place dialogue in Burma. When we consider the Burma crisis to find the best possible solution we consider the facts that firstly the lives of the people of Burma, secondly lessons from past history, then thirdly we consider the geo-politics of Burma and eventually fourthly we consider the global politics.
When we consider the geo-politics, Burma shares the border with China, Laos, Thailand, Bangladesh, and India. In the East and North-East, Burma shares the border with China which is closely monitoring Burma waiting for the right time and right excuse so as to exploit Burma's natural and human resources. One of the easily can be seen China’s sneeze effecting Burma is its one child policy. As the result, Burma's poor are effecting for some serious extent, especially poor Burmese women. They are forcefully became the victims of human traffickers to be sold as the sex slaves for the over populated Chinese men who are buying wives or sex-slaves who are routinely facing torture, domestic and sexual abuses at the hands of the brutal Chinese husbands and relatives, at the hands of the sex brokers and/or at the hands of the human traffickers.
While we are working to restore democracy, human rights and rule of law in Burma fighting against military dictatorship systems and totalitarian regimes, and at the same time we also must be very vigilant of the China's slow and silent invasion in Burma. When we look at Burma’s economic perspective, China and Chinese businessmen control almost all of the Burma’s economics with the blessing of successive military regimes. Even if only one grip of China tightening the belt of its business in Burma could Burma’s economic industry laterally standstill leading towards food crisis, economic crisis and financial crisis which is really alarming of China’s economic colony in Burma.
Some reported that Burma’s juntas allow China to use her islands as the China’s naval watch posts in the Indian Ocean. China is building the gas-pipe line from Arakan State west of Burma straight to China exporting Burma's gas and oil. We are very much concerned that energy hungry China army could be rolling into Burma any time soon by giving excuses that it could safe-guard its pipe-line security. Our concerns for China’s army ghost threatening Burma’s security are escalating when we have learnt the news reporting that China army is allegedly building its new army bases near to Burma’s border.
When we look at what is currently happening in South China Sea dispute, we could see China's aggressive and bullying nature towards its weaker and smaller neighbors. Hence, Burma shares the border with China and since it has been unwisely favored by successive Burma's dictators, and now it is down to us to be much more vigilant of China's true nature towards Burma. Burma Democratic Concern (BDC) and Burmese people would love to co- exist with China as the good neighboring friend but at the same time we must also be vigilant that it could also be bitter foe.
When we look at India in the north-west of Burma's border, the world largest democracy country is putting her own interest first rather than democratic values. Based on her Look East policy, India cares more to power balance towards its historic rival China's influence on Burma.
When we look at East, Burma shares the border with Laos. Golden Triangle is notorious for its drugs trafficking, drugs factories and armed gangs. It is said that most of the use of the heroine use in world come from Golden Triangle which is really reminding us the history of the opium wars in China.
When we look at East and South-East of Burma, while Burmese people can stay in Refugees camps and for some extent, migrant workers can work for Thai factories and industries as the cheap labors but they are facing in constant insecurity due to the bullying and harassment of Thai authorities and Thai businessmen. Even some under aged Burmese boys and girls are sold to be used as the sex workers or/and child labors.
When we look at west of Burma, we share the border with Bangladesh which is one-fourth the size of Burma overcrowded with having four times the size of Burma's population. Due to poverty, political instabilities and religious radicalizations, it seems like a time bomb waiting to be exploded which could affect regionally as well as globally. Burma would affect more since overcrowded Bangladeshis population could cross the border resettling inside Burma which could spark radical, racial and religious tension between original inhabitants, Arakanese Buddhists, and intruding immigrants Bengalis Muslims.
In order to build the peaceful prosperous progress Burma, we must have common position amongst all parties concerned by putting national interest first. By viewing above scenarios of Burma’s geo-politics, which are all only the tips of the ice-Bergs, then it could be questionable that could Burma really count on her neighbors in her quest for democracy in Burma.
When we look at the United Nations, it seems that UN is nothing but a paper tiger. It seems powerless in the face of veto wielding five super powers; USA, UK, France, China & Russia. China and Russia will mostly always be playing power games for their own interest. They would most possibly and probably block whatever the initiatives taken by US, UK or/and France which could paralyze the abilities of three UNSC super powers.
When we look at global politics
Tuesday, 2 August 2011
Famous Quotations
Not all of us can do great things. But we can do small things with great love. - Mother Teresa
Action expresses priorities. - Mohandas K. Gandhi
Do not wait for leaders; do it alone, person to person. - Mother Teresa
If no one answers your call, walk alone. - Rabindranath Tagore
Not everything that is faced can be changed, but nothing can be changed until it is faced. - James Baldwin
What happens in Egypt doesn't stay in Egypt. - Tom Friedman (columnist for The New York Times)
The power of the people is much stronger than the people in power. – Wael Ghonim, Egyptian activist/leader
The cost of liberty is less than the price of repression. - W. E. B. DuBois
You can never cross the ocean unless you have the courage to lose sight of the shore. - Christopher Columbus
A ship is safe in harbour, but that's not what ships are for. - William Shedd
The basis of our governments being the opinion of the people, the very first object should be to keep that right; and were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter. But I should mean that every man should receive those papers and be capable of reading them.
– Thomas Jefferson (1743-1826), author of the Declaration of Independence and 3rd president of the United States
An invasion of armies can be resisted, but there is no resistance to an invasion of ideas. – Victor Hugo (Comment: Let truth be the invader … let facts be the bullets that slay every fallacy … because all that is false, and all that rests on what is false - including governments – is a house of cards that cannot stand.)
It is 30 years since we started this work. Activities that devastate the environment and societies continue unabated. Today we are faced with a challenge that calls for a shift in our thinking, so that humanity stops threatening its life-support system. We are called to assist the Earth to heal her wounds and in the process heal our own – indeed, to embrace the whole creation in all its diversity, beauty and wonder. This will happen if we see the need to revive our sense of belonging to a larger family of life, with which we have shared our evolutionary process. In the course of history, there comes a time when humanity is called to shift to a new level of consciousness, to reach a higher moral ground. A time when we have to shed our fear and give hope to each other. That time is now. - Wangari Matthai, Nobel Peace Prize Acceptance Speech
… the old Lakota was wise. He knew that man’s heart, away from nature, becomes hard; he knew that lack of respect for growing, living things soon led to lack of respect for humans too. So he kept his youth close to its softening influence. – Luther Standing Bear
My religion is kindness. – the Dalai Lama
Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever. - Mohandas K. Gandhi
Education is not the filling of a pail but the lighting of a fire. - William Butler Yeats
Things which matter most must never be at the mercy of things which matter least. - Goethe
… a lily or a rose never pretends, and its beauty is that it is what it is. – J. Krishnamurti
If you do not change direction, you may end up where you are heading. - Lao Tzu
It does not matter how slowly you go as long as you do not stop. – Confucius
I see little of more importance to the future of our country and our civilization than full recognition of the place of the artist. If art is to nourish the roots of our culture, society must set the artist free to follow his vision wherever it takes him ... the highest duty of the writer, the composer, the artist is to remain true to himself and to let the chips fall where they may. In serving his vision of the truth, the artist best serves his nation. And the nation which disdains the mission of art invites the fate of Robert Frost's hired man, the fate of having "nothing to look backward to with pride, and nothing to look forward to with hope". - President John F. Kennedy, Remarks at Amherst College, October 26, 1963
Where the spirit does not work with the hand, there is no art. - Leonardo da Vinci
If you hear a voice within you say "you cannot paint," then by all means paint, and that voice will be silenced. - Vincent Van Gogh
The future isn’t in the future – we’re creating it now!
Action expresses priorities. - Mohandas K. Gandhi
Do not wait for leaders; do it alone, person to person. - Mother Teresa
If no one answers your call, walk alone. - Rabindranath Tagore
Not everything that is faced can be changed, but nothing can be changed until it is faced. - James Baldwin
What happens in Egypt doesn't stay in Egypt. - Tom Friedman (columnist for The New York Times)
The power of the people is much stronger than the people in power. – Wael Ghonim, Egyptian activist/leader
The cost of liberty is less than the price of repression. - W. E. B. DuBois
You can never cross the ocean unless you have the courage to lose sight of the shore. - Christopher Columbus
A ship is safe in harbour, but that's not what ships are for. - William Shedd
The basis of our governments being the opinion of the people, the very first object should be to keep that right; and were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter. But I should mean that every man should receive those papers and be capable of reading them.
– Thomas Jefferson (1743-1826), author of the Declaration of Independence and 3rd president of the United States
An invasion of armies can be resisted, but there is no resistance to an invasion of ideas. – Victor Hugo (Comment: Let truth be the invader … let facts be the bullets that slay every fallacy … because all that is false, and all that rests on what is false - including governments – is a house of cards that cannot stand.)
It is 30 years since we started this work. Activities that devastate the environment and societies continue unabated. Today we are faced with a challenge that calls for a shift in our thinking, so that humanity stops threatening its life-support system. We are called to assist the Earth to heal her wounds and in the process heal our own – indeed, to embrace the whole creation in all its diversity, beauty and wonder. This will happen if we see the need to revive our sense of belonging to a larger family of life, with which we have shared our evolutionary process. In the course of history, there comes a time when humanity is called to shift to a new level of consciousness, to reach a higher moral ground. A time when we have to shed our fear and give hope to each other. That time is now. - Wangari Matthai, Nobel Peace Prize Acceptance Speech
… the old Lakota was wise. He knew that man’s heart, away from nature, becomes hard; he knew that lack of respect for growing, living things soon led to lack of respect for humans too. So he kept his youth close to its softening influence. – Luther Standing Bear
My religion is kindness. – the Dalai Lama
Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever. - Mohandas K. Gandhi
Education is not the filling of a pail but the lighting of a fire. - William Butler Yeats
Things which matter most must never be at the mercy of things which matter least. - Goethe
… a lily or a rose never pretends, and its beauty is that it is what it is. – J. Krishnamurti
If you do not change direction, you may end up where you are heading. - Lao Tzu
It does not matter how slowly you go as long as you do not stop. – Confucius
I see little of more importance to the future of our country and our civilization than full recognition of the place of the artist. If art is to nourish the roots of our culture, society must set the artist free to follow his vision wherever it takes him ... the highest duty of the writer, the composer, the artist is to remain true to himself and to let the chips fall where they may. In serving his vision of the truth, the artist best serves his nation. And the nation which disdains the mission of art invites the fate of Robert Frost's hired man, the fate of having "nothing to look backward to with pride, and nothing to look forward to with hope". - President John F. Kennedy, Remarks at Amherst College, October 26, 1963
Where the spirit does not work with the hand, there is no art. - Leonardo da Vinci
If you hear a voice within you say "you cannot paint," then by all means paint, and that voice will be silenced. - Vincent Van Gogh
The future isn’t in the future – we’re creating it now!
Thursday, 28 July 2011
Dear All, Please come and join with us to show your support for Burma and protest together. Global Day of Action as well as Global Resistance Day for Injustice, 8.8.11 is the 23rd anniversary of 8.8.88 massacre, during which military gunned down more than 3000 peaceful demonstrators in Burma.
Please come and show your support. Each and every person's participation is very important and we value your present. We must send powerful, united and strong message to the world that there is no place for injustice system in the world and they must go. We believe that together we can restore the democracy, human rights and freedom in Burma and the world at large.
As everyone is bond in humanity and as we are living in global village, everyone is interrelated to each other. Please spread this event to your friends and we would be very much appreciated to your support.
Main Message: Dialogue toward National Reconciliation in Burma
London, UK Event: In Front of the Burmese Embassy
Time: 13:00- 14:00 pm
Date: 8/8/2011
Address:19A Charles Street, Mayfair, London, W1J 5DX
Please come and show your support. Each and every person's participation is very important and we value your present. We must send powerful, united and strong message to the world that there is no place for injustice system in the world and they must go. We believe that together we can restore the democracy, human rights and freedom in Burma and the world at large.
As everyone is bond in humanity and as we are living in global village, everyone is interrelated to each other. Please spread this event to your friends and we would be very much appreciated to your support.
Main Message: Dialogue toward National Reconciliation in Burma
London, UK Event: In Front of the Burmese Embassy
Time: 13:00- 14:00 pm
Date: 8/8/2011
Address:19A Charles Street, Mayfair, London, W1J 5DX
Monday, 25 July 2011
Burma Insight: Daw Aung San Suu Kyi met with Aung kyi
Yangon, July 25 -- Following one hour and ten minutes long talks between leader of the democratic opposition Aung San Suu Kyi and Representative of Thein Sein government Union Minister for Labour Aung Kyi at the Green Bank State Guest House beside the Inya Lake in Yangon this afternoon, Minister Aung Kyi announced that this talks represented the first step towards matters of cooperation and those of carrying out future tasks.
This announcement, which has all the characteristics of the beginning of the breakthrough between democratic opposition and the new government, was emphatically made by Minister Aung Kyi to the awaiting newsmen, who had been awaiting within the compound of the State guest house since the start of the talks.
Speaking on her behalf to the newsmen, Aung San Suu Kyi said: “As for me, I always look forward to the interests of the country and the equality of the people. I do hope that this talks will benefit the country.”
Aung Kyi is not a stranger to Aung San Suu Kyi. While serving as Minister for Labour under SPDC government, Aung Kyi was concurrently assigned as Minister for Relations between the military junta and Aung San Suu Kyi.
In this capacity Aung Kyi had held talks with Aung San Suu Kyi for nine times during the time of the military junta. His last talks with Aung San Suu Kyi was late in 2009.
This afternoon after the talks, Minister Aung Kyi himself read out the official news statement on the talks with Aung San Suu Kyi as follows:-
“At the invitation of the Government of the Republic of the Union of Myanmar, Daw Aung San Suu Kyi has come to Green Bank State Guest House this afternoon and held official talks with Union Minister U Aung Kyi from 1 pm to 2:10 pm this afternoon.
“Both sides looked upon this meeting as positive one and as such both sides were satisfied with the results.
“Both sides discussed possible areas where they could cooperate for the good of the people.
“In discussing as such, matters concerning rule of law, eradication of misunderstanding and other matters for the good of the people were included.
“Both side agreed to meet again at an appropriate time.”
The above is the full-text of the news statement read out by Aung Kyi.
This announcement, which has all the characteristics of the beginning of the breakthrough between democratic opposition and the new government, was emphatically made by Minister Aung Kyi to the awaiting newsmen, who had been awaiting within the compound of the State guest house since the start of the talks.
Speaking on her behalf to the newsmen, Aung San Suu Kyi said: “As for me, I always look forward to the interests of the country and the equality of the people. I do hope that this talks will benefit the country.”
Aung Kyi is not a stranger to Aung San Suu Kyi. While serving as Minister for Labour under SPDC government, Aung Kyi was concurrently assigned as Minister for Relations between the military junta and Aung San Suu Kyi.
In this capacity Aung Kyi had held talks with Aung San Suu Kyi for nine times during the time of the military junta. His last talks with Aung San Suu Kyi was late in 2009.
This afternoon after the talks, Minister Aung Kyi himself read out the official news statement on the talks with Aung San Suu Kyi as follows:-
“At the invitation of the Government of the Republic of the Union of Myanmar, Daw Aung San Suu Kyi has come to Green Bank State Guest House this afternoon and held official talks with Union Minister U Aung Kyi from 1 pm to 2:10 pm this afternoon.
“Both sides looked upon this meeting as positive one and as such both sides were satisfied with the results.
“Both sides discussed possible areas where they could cooperate for the good of the people.
“In discussing as such, matters concerning rule of law, eradication of misunderstanding and other matters for the good of the people were included.
“Both side agreed to meet again at an appropriate time.”
The above is the full-text of the news statement read out by Aung Kyi.
Aung San Suu Kyi met with U Aung Kyi
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္တို႔ ေတြ႔ဆုံ ေဆြးေႏြး ျပည္သူလူထု ကိုယ္စိတ္ႏႇစ္ပါး ခ်မ္းသာေစေရး အတြက္ ႏႇစ္
by Kyaw Aye on Monday, 25 July 2011 at 13:38
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္တို႔ ေတြ႔ဆုံ ေဆြးေႏြး ျပည္သူလူထု ကိုယ္စိတ္ႏႇစ္ပါး ခ်မ္းသာေစေရး အတြက္ ႏႇစ္ဖက္ ပူးေပါင္း ေဆာင္ရြက္ႏိုင္မည့္ အခြင့္အလမ္းမ်ားကို ေဆြးေႏြးခဲ့ေၾကာင္း သတင္းထုတ္ျပန္ Monday, 25 July 2011 16:17
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္သည္ သမၼတ ဦးသိန္းစိန္ ဦးေဆာင္သည့္ အစုိးရအဖြဲ႕သစ္မႇ ျပည္ေထာင္စု ၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္ႏႇင့္ ဇူလုိင္လ ၂၅ ရက္ေန႔ မြန္းလြဲပိုင္းတြင္ ပထမဆံုးအႀကိမ္ ေတြ႕ဆံု ေဆြးေႏြးခဲ့သည္။
ျပည္သူလူထု ကိုယ္စိတ္ႏႇစ္ပါး ခ်မ္းသာေစေရး အတြက္ ႏႇစ္ဖက္ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ႏိုင္မည့္ အခြင့္အလမ္းမ်ားကို ေဆြးေႏြးခဲ့ေၾကာင္းႏႇင့္ သင့္ေလ်ာ္ေသာရက္တြင္ ထပ္မံ ေတြ႕ဆုံေဆြးေႏြးရန္ကိုလည္း သေဘာတူခဲ့ၾကေၾကာင္း ေတြ႕ဆုံေဆြးေႏြးမႈ အၿပီး ထုတ္ျပန္သည့္ သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္ အရ သိရသည္။
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္ တို႔သည္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ရႇိ စိမ္းလဲ့ကန္သာ ဧည့္ေဂဟာတြင္ မြန္းလြဲ ၁ နာရီ မႇ မြန္းလြဲ ၂ နာရီ ၁၀ မိနစ္အထိ ေတြ႕ဆုံ ေဆြးေႏြးခဲ့ၾကျခင္း ျဖစ္ၿပီး ယင္းကဲ့သို႔
ေတြ႕ဆုံေဆြးေႏြးခဲ့ၿပီးေနာက္ မီဒီယာမ်ားႏႇင့္ ဆက္လက္ ေတြ႕ဆုံခဲ့သည္။
မီဒီယာမ်ားႏႇင့္ ေတြ႕ဆုံရာတြင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္တို႔ ေတြ႕ဆုံ ေဆြးေႏြးမႈႏႇင့္ ပတ္သက္ေသာ သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္ကို ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္က ဖတ္ၾကားခဲ့သည္။
အဆိုပါ သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္အျပည့္အစုံမႇာ ''ျပည္ေထာင္စုသမၼတ ျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ အစိုးရ၏ ဖိတ္ၾကားခ်က္ အရ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္သည္ စိမ္းလဲ့ကန္သာ အစုိးရ ဧည့္ေဂဟာတြင္ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္အား ၂၀၁၁ ခုႏႇစ္ ဇူလိုင္လ ၂၅ ရက္ မြန္းလြဲ ၁ နာရီမႇ ၂ နာရီ ၁၀ မိနစ္ အထိ လာေရာက္ ေတြ႕ဆုံခဲ့ပါသည္။
ဤသို႔ ေတြ႕ဆုံမႈအတြက္ ႏႇစ္ဖက္စလုံးက အျပဳသေဘာ ႐ႈျမင္ၾကၿပီး ေက်နပ္အားရမႈ ရႇိခဲ့ၾကပါသည္။ ျပည္သူလူထု ကိုယ္စိတ္ႏႇစ္ပါး ခ်မ္းသာေစေရး အတြက္ ႏႇစ္ဖက္ ပူးေပါင္း ေဆာင္ရြက္ႏိုင္မည့္ အခြင့္အလမ္းမ်ားကို
ေဆြးေႏြးခဲ့ၾကပါသည္။
ထိုသို႔ ေဆြးေႏြးရာတြင္ တရားဥပေဒ စိုးမိုးေရးကိစၥ၊ စိတ္၀မ္းကြဲျပားမႈ ပေပ်ာက္ေရးကိစၥႏႇင့္ အမ်ားျပည္သူ အက်ဳိးျဖစ္ထြန္းေစမည့္ ကိစၥတို႔လည္း အပါအ၀င္ ျဖစ္ပါသည္။ သင့္ေလ်ာ္ေသာရက္တြင္ ထပ္မံ ေတြ႕ဆုံ ေဆြးေႏြးရန္ကိုလည္း သေဘာတူခဲ့ၾကပါသည္''ဟူ၍ ျဖစ္ပါသည္။
ထို႔ေနာက္ မီဒီယာမ်ားအား ေမးခြန္းသုံးခု ေမးျမန္းမႈ ျပဳခဲ့ရာတြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံဆိုင္ရာ ႏိုင္ငံျခားသတင္းေထာက္ တစ္ဦး၏ ေမးခြန္းအေပၚ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္က ''tangible (result) မထြက္ဘူးလို႔ ေျပာလို႔မရပါဘူး။ယခင္ ကိုးႀကိမ္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ေတြ႕ဆုံခဲ့ၿပီးၾကပါၿပီ။ အခု ေတြ႕ဆုံမႈကေတာ့ အဲဒီရလဒ္မ်ားျဖင့္ ပိုမိုေကာင္းမြန္တဲ့ ရလဒ္ ထြက္လိမ့္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္''ဟု ေျဖၾကားခဲ့သည္။
ထို႔ျပင္ ''ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဒီေတြ႕ဆုံမႈေတြကိုေတာ့ ဆက္လက္ၿပီးေတာ့ လုပ္ေဆာင္သြားဖို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ သေဘာတူထားၿပီး ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီဥစၥာက ကြၽန္ေတာ္တို႔ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္မႈ ကိစၥေတြ၊ ေရႇ႕ေလွ်ာက္ လုပ္သြားစရာရႇိတဲ့ ကိစၥေတြရဲ႕ အမ်ားႀကီးရဲ႕ အစ ေျခလႇမ္းတစ္ခုလို႔ ေျပာမယ္ ဆိုရင္ေတာ့ ေျပာႏိုင္ပါတယ္''ဟု ျမန္မာႏိုင္ငံဆိုင္ရာ ႏိုင္ငံျခားသတင္းေထာက္ တစ္ဦး၏ ေမးခြန္းအေပၚ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္က ျပန္လည္ ေျဖၾကားခဲ့သည္။
ထို့ေနာက္ ျပည္တြင္းမီဒီယာမ်ား ကိုယ္စား ေမးခြန္းတစ္ခု ေမးျမန္းခြင့္ ျပဳခဲ့ရာတြင္ ျပည္တြင္းသတင္းေထာက္ တစ္ဦးက ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္မႇ ေျဖၾကားေပးရန္ ေတာင္းဆိုခဲ့ၿပီး ေမးျမန္းခဲ့ရာ အဆိုပါ ေမးျမန္းမႈအေပၚ
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ''တိုင္းျပည္အတြက္ အက်ဳိးျဖစ္ေစမယ့္ ရလဒ္ေတြကို ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။ ဘာပဲလုပ္လုပ္၊ ဘာစကားပဲေျပာေျပာ၊ ဘယ္သူနဲ႔ပဲ ေတြ႕ေတြ႕ ကြၽန္မတို႔ရဲ႕ ရည္ရြယ္ခ်က္ကေတာ့ ႏိုင္ငံနဲ႔ တိုင္းျပည္၊
ျပည္သူျပည္သားမ်ားကို အက်ဳိးျပဳဖို႔ပါ။ ဒါပဲ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္''ဟု ေျဖၾကားခဲ့သည္။
ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္သည္ သမၼတဦးသိန္းစိန္ ဦးေဆာင္သည့္ အစိုးရသစ္တြင္ အလုပ္သမား၀န္ႀကီးဌာနႏႇင့္ လူမႈ၀န္ထမ္း၊ ကယ္ဆယ္ေရးႏႇင့္ ျပန္လည္ေနရာခ်ထားေရး ၀န္ႀကီးဌာန ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ျဖစ္သည္။
၎တို႔ ႏႇစ္ဦးၾကား ယခု ေတြ႕ဆုံ ေဆြးေႏြးမႈမႇာ (၁၀)ႀကိမ္ေျမာက္ ျဖစ္ၿပီး ယခင္ အစိုးရ လက္ထက္တြင္ အလုပ္သမား၀န္ႀကီးဌာန ၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္သည္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ လုပ္ငန္းမ်ား ဆက္သြယ္ ေဆာင္ရြက္ရန္ အတြက္ ဆက္ဆံေရး ၀န္ႀကီး အျဖစ္ ၂၀၀၇ ခုႏႇစ္ ေအာက္တိုဘာလ ၈ ရက္ေန႔တြင္ ခန္႔အပ္ခံခဲ့ရသည္။
ယင္းကဲ့သို႔ ဆက္ဆံေရး၀န္ႀကီး အျဖစ္ ခန္႔အပ္ခံခဲ့ရၿပီးေနာက္ ဦးေအာင္ၾကည္သည္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ ၂၀၀၇ ခုႏႇစ္မႇ ၂၀၁၀ ျပည့္ႏႇစ္ အတြင္း ကိုးႀကိမ္ ေတြ႕ဆုံ ေဆြးေႏြးခဲ့သည္။
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ ဆက္ဆံေရး၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္ ေတြ႔ဆံုခဲ့မႈမ်ား
၁။ ၂၀၀၇ ခုႏႇစ္ ေအာက္တိုဘာလ ၂၅ ရက္
၂။ ၂၀၀၇ ခုႏႇစ္ နို၀င္ဘာလ ၉ ရက္
၃။ ၂၀၀၇ ခုႏႇစ္ ႏို၀င္ဘာလ ၁၉ ရက္
၄။ ၂၀၀၈ ခုႏႇစ္ ဇန္န၀ါရီလ ၁၁ ရက္
၅။ ၂၀၀၈ ခုႏႇစ္ ဇန္န၀ါရီလ ၃၀ ရက္
၆။ ၂၀၀၉ ခုႏႇစ္ ေအာက္တိုဘာလ ၃ ရက္
၇။ ၂၀၀၉ ခုႏႇစ္ ေအာက္တိုဘာလ ၇ ရက္
၈။ ၂၀၀၉ ခုႏႇစ္ ဒီဇင္ဘာလ ၉ ရက္
၉။ ၂၀၁၀ ျပည္႕ႏႇစ္ ဇန္န၀ါရီလ ၁၅ ရက္
Eleven Media Group မွကူးယူေဖၚျပပါသည္။
by Kyaw Aye on Monday, 25 July 2011 at 13:38
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္တို႔ ေတြ႔ဆုံ ေဆြးေႏြး ျပည္သူလူထု ကိုယ္စိတ္ႏႇစ္ပါး ခ်မ္းသာေစေရး အတြက္ ႏႇစ္ဖက္ ပူးေပါင္း ေဆာင္ရြက္ႏိုင္မည့္ အခြင့္အလမ္းမ်ားကို ေဆြးေႏြးခဲ့ေၾကာင္း သတင္းထုတ္ျပန္ Monday, 25 July 2011 16:17
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္သည္ သမၼတ ဦးသိန္းစိန္ ဦးေဆာင္သည့္ အစုိးရအဖြဲ႕သစ္မႇ ျပည္ေထာင္စု ၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္ႏႇင့္ ဇူလုိင္လ ၂၅ ရက္ေန႔ မြန္းလြဲပိုင္းတြင္ ပထမဆံုးအႀကိမ္ ေတြ႕ဆံု ေဆြးေႏြးခဲ့သည္။
ျပည္သူလူထု ကိုယ္စိတ္ႏႇစ္ပါး ခ်မ္းသာေစေရး အတြက္ ႏႇစ္ဖက္ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ႏိုင္မည့္ အခြင့္အလမ္းမ်ားကို ေဆြးေႏြးခဲ့ေၾကာင္းႏႇင့္ သင့္ေလ်ာ္ေသာရက္တြင္ ထပ္မံ ေတြ႕ဆုံေဆြးေႏြးရန္ကိုလည္း သေဘာတူခဲ့ၾကေၾကာင္း ေတြ႕ဆုံေဆြးေႏြးမႈ အၿပီး ထုတ္ျပန္သည့္ သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္ အရ သိရသည္။
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္ တို႔သည္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ရႇိ စိမ္းလဲ့ကန္သာ ဧည့္ေဂဟာတြင္ မြန္းလြဲ ၁ နာရီ မႇ မြန္းလြဲ ၂ နာရီ ၁၀ မိနစ္အထိ ေတြ႕ဆုံ ေဆြးေႏြးခဲ့ၾကျခင္း ျဖစ္ၿပီး ယင္းကဲ့သို႔
ေတြ႕ဆုံေဆြးေႏြးခဲ့ၿပီးေနာက္ မီဒီယာမ်ားႏႇင့္ ဆက္လက္ ေတြ႕ဆုံခဲ့သည္။
မီဒီယာမ်ားႏႇင့္ ေတြ႕ဆုံရာတြင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္တို႔ ေတြ႕ဆုံ ေဆြးေႏြးမႈႏႇင့္ ပတ္သက္ေသာ သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္ကို ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္က ဖတ္ၾကားခဲ့သည္။
အဆိုပါ သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္အျပည့္အစုံမႇာ ''ျပည္ေထာင္စုသမၼတ ျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ အစိုးရ၏ ဖိတ္ၾကားခ်က္ အရ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္သည္ စိမ္းလဲ့ကန္သာ အစုိးရ ဧည့္ေဂဟာတြင္ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္အား ၂၀၁၁ ခုႏႇစ္ ဇူလိုင္လ ၂၅ ရက္ မြန္းလြဲ ၁ နာရီမႇ ၂ နာရီ ၁၀ မိနစ္ အထိ လာေရာက္ ေတြ႕ဆုံခဲ့ပါသည္။
ဤသို႔ ေတြ႕ဆုံမႈအတြက္ ႏႇစ္ဖက္စလုံးက အျပဳသေဘာ ႐ႈျမင္ၾကၿပီး ေက်နပ္အားရမႈ ရႇိခဲ့ၾကပါသည္။ ျပည္သူလူထု ကိုယ္စိတ္ႏႇစ္ပါး ခ်မ္းသာေစေရး အတြက္ ႏႇစ္ဖက္ ပူးေပါင္း ေဆာင္ရြက္ႏိုင္မည့္ အခြင့္အလမ္းမ်ားကို
ေဆြးေႏြးခဲ့ၾကပါသည္။
ထိုသို႔ ေဆြးေႏြးရာတြင္ တရားဥပေဒ စိုးမိုးေရးကိစၥ၊ စိတ္၀မ္းကြဲျပားမႈ ပေပ်ာက္ေရးကိစၥႏႇင့္ အမ်ားျပည္သူ အက်ဳိးျဖစ္ထြန္းေစမည့္ ကိစၥတို႔လည္း အပါအ၀င္ ျဖစ္ပါသည္။ သင့္ေလ်ာ္ေသာရက္တြင္ ထပ္မံ ေတြ႕ဆုံ ေဆြးေႏြးရန္ကိုလည္း သေဘာတူခဲ့ၾကပါသည္''ဟူ၍ ျဖစ္ပါသည္။
ထို႔ေနာက္ မီဒီယာမ်ားအား ေမးခြန္းသုံးခု ေမးျမန္းမႈ ျပဳခဲ့ရာတြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံဆိုင္ရာ ႏိုင္ငံျခားသတင္းေထာက္ တစ္ဦး၏ ေမးခြန္းအေပၚ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္က ''tangible (result) မထြက္ဘူးလို႔ ေျပာလို႔မရပါဘူး။ယခင္ ကိုးႀကိမ္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ေတြ႕ဆုံခဲ့ၿပီးၾကပါၿပီ။ အခု ေတြ႕ဆုံမႈကေတာ့ အဲဒီရလဒ္မ်ားျဖင့္ ပိုမိုေကာင္းမြန္တဲ့ ရလဒ္ ထြက္လိမ့္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္''ဟု ေျဖၾကားခဲ့သည္။
ထို႔ျပင္ ''ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဒီေတြ႕ဆုံမႈေတြကိုေတာ့ ဆက္လက္ၿပီးေတာ့ လုပ္ေဆာင္သြားဖို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ သေဘာတူထားၿပီး ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီဥစၥာက ကြၽန္ေတာ္တို႔ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္မႈ ကိစၥေတြ၊ ေရႇ႕ေလွ်ာက္ လုပ္သြားစရာရႇိတဲ့ ကိစၥေတြရဲ႕ အမ်ားႀကီးရဲ႕ အစ ေျခလႇမ္းတစ္ခုလို႔ ေျပာမယ္ ဆိုရင္ေတာ့ ေျပာႏိုင္ပါတယ္''ဟု ျမန္မာႏိုင္ငံဆိုင္ရာ ႏိုင္ငံျခားသတင္းေထာက္ တစ္ဦး၏ ေမးခြန္းအေပၚ ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္က ျပန္လည္ ေျဖၾကားခဲ့သည္။
ထို့ေနာက္ ျပည္တြင္းမီဒီယာမ်ား ကိုယ္စား ေမးခြန္းတစ္ခု ေမးျမန္းခြင့္ ျပဳခဲ့ရာတြင္ ျပည္တြင္းသတင္းေထာက္ တစ္ဦးက ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္မႇ ေျဖၾကားေပးရန္ ေတာင္းဆိုခဲ့ၿပီး ေမးျမန္းခဲ့ရာ အဆိုပါ ေမးျမန္းမႈအေပၚ
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က ''တိုင္းျပည္အတြက္ အက်ဳိးျဖစ္ေစမယ့္ ရလဒ္ေတြကို ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။ ဘာပဲလုပ္လုပ္၊ ဘာစကားပဲေျပာေျပာ၊ ဘယ္သူနဲ႔ပဲ ေတြ႕ေတြ႕ ကြၽန္မတို႔ရဲ႕ ရည္ရြယ္ခ်က္ကေတာ့ ႏိုင္ငံနဲ႔ တိုင္းျပည္၊
ျပည္သူျပည္သားမ်ားကို အက်ဳိးျပဳဖို႔ပါ။ ဒါပဲ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္''ဟု ေျဖၾကားခဲ့သည္။
ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္သည္ သမၼတဦးသိန္းစိန္ ဦးေဆာင္သည့္ အစိုးရသစ္တြင္ အလုပ္သမား၀န္ႀကီးဌာနႏႇင့္ လူမႈ၀န္ထမ္း၊ ကယ္ဆယ္ေရးႏႇင့္ ျပန္လည္ေနရာခ်ထားေရး ၀န္ႀကီးဌာန ျပည္ေထာင္စု၀န္ႀကီး ျဖစ္သည္။
၎တို႔ ႏႇစ္ဦးၾကား ယခု ေတြ႕ဆုံ ေဆြးေႏြးမႈမႇာ (၁၀)ႀကိမ္ေျမာက္ ျဖစ္ၿပီး ယခင္ အစိုးရ လက္ထက္တြင္ အလုပ္သမား၀န္ႀကီးဌာန ၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္သည္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ လုပ္ငန္းမ်ား ဆက္သြယ္ ေဆာင္ရြက္ရန္ အတြက္ ဆက္ဆံေရး ၀န္ႀကီး အျဖစ္ ၂၀၀၇ ခုႏႇစ္ ေအာက္တိုဘာလ ၈ ရက္ေန႔တြင္ ခန္႔အပ္ခံခဲ့ရသည္။
ယင္းကဲ့သို႔ ဆက္ဆံေရး၀န္ႀကီး အျဖစ္ ခန္႔အပ္ခံခဲ့ရၿပီးေနာက္ ဦးေအာင္ၾကည္သည္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ ၂၀၀၇ ခုႏႇစ္မႇ ၂၀၁၀ ျပည့္ႏႇစ္ အတြင္း ကိုးႀကိမ္ ေတြ႕ဆုံ ေဆြးေႏြးခဲ့သည္။
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏႇင့္ ဆက္ဆံေရး၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္ ေတြ႔ဆံုခဲ့မႈမ်ား
၁။ ၂၀၀၇ ခုႏႇစ္ ေအာက္တိုဘာလ ၂၅ ရက္
၂။ ၂၀၀၇ ခုႏႇစ္ နို၀င္ဘာလ ၉ ရက္
၃။ ၂၀၀၇ ခုႏႇစ္ ႏို၀င္ဘာလ ၁၉ ရက္
၄။ ၂၀၀၈ ခုႏႇစ္ ဇန္န၀ါရီလ ၁၁ ရက္
၅။ ၂၀၀၈ ခုႏႇစ္ ဇန္န၀ါရီလ ၃၀ ရက္
၆။ ၂၀၀၉ ခုႏႇစ္ ေအာက္တိုဘာလ ၃ ရက္
၇။ ၂၀၀၉ ခုႏႇစ္ ေအာက္တိုဘာလ ၇ ရက္
၈။ ၂၀၀၉ ခုႏႇစ္ ဒီဇင္ဘာလ ၉ ရက္
၉။ ၂၀၁၀ ျပည္႕ႏႇစ္ ဇန္န၀ါရီလ ၁၅ ရက္
Eleven Media Group မွကူးယူေဖၚျပပါသည္။
Thursday, 21 July 2011
Tuesday, 12 July 2011
Day 1: Bo Gyoke Aung San: We can move mountains (6 July)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums from today until 19 July 2011.
http://ping.fm/E7UML
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums from today until 19 July 2011.
http://ping.fm/E7UML
BAYDA INSTITUTE
BAYDA Institute presents you , Donors for Democratization of Burma , the estimated cost for 7th batch Capacity Building Training Course:http://ping.fm/NCKoB
BAYDA Institute presents you , Donors for Democratization of Burma , the estimated cost for 7th batch Capacity Building Training Course:http://ping.fm/NCKoB
To All who want Democracy in Burma ( Myanmar )
To All who want Democracy in Burma ( Myanmar )
BAYDA Institute has been training potential democratic youths for democratization of Burma which has been under military rule for more than 50 years.
BAYDA Institute was founded on 20th of November 2010 after the release of People Leader, Democacy Leader Daw Aung San Suu Kyi , who is the only hope for Democratization of Burma and has been struggling for Democratization of Burma with full energy and wisdom . Struggle without giving up is the nature of BAYDA flower, so is Daw Aung San Suu Kyi . Our Education Team is named to honor her; thus BAYDA Institute was born.
So far, BAYDA Institute has made six training courses and has trained 117 democratic youths nationwide who are now working for democratization of Burma.
Now, BAYDA Institute is preparing to make its 7th Batch training which will begin on 15,7, 2011.
Now, BAYDA Institute is facing financial shortage; our Institute is now facing financial problem to start 7th batch training. SO, We'd Like to REQUEST You for your contribution to our effort to build capacity of genuinely democratic youths to bring about Genuine Democracy in Burma.
Your contribution will be recorded and explain to you and report you how your contribution is used in complete detail.
Democratization of Burma, Support BAYDA Institute
If you want to donate , please contact:
bayda.institte@gmail.com, nationalyouthnetwork.burma@gmail.com,
theinumya@gmail.com
U Phyo Min Thein – 09 507 6234
U Myo Yan Naung Thein – 09 730 21874
U Aung Kyi Nyunt -09 731 41295
U Myint Oo – 09 513 1643
U Win Cho – 09 803 3554
U Hein Latt -09 516 8874
Ma Mya Nandar Thin – 09 730 23 795
Ma Cho Cho Aung -09 730 70 286 , 09 731 66269
Ma Eaint Thiri Thu -09 731 75487
BAYDA INSTITUTE
BAYDA Institute presents you , Donors for Democratization of Burma ,
the estimated cost for 7th batch Capacity Building Training Course:
Meal per head for one day
100+300+300 = 700 kyats (1 euro for one Day )
(Breakfast,Lunch&Dinner)
Meal per head for one week 700* 7
= 4,900 (7 euro for one week)
Meal per person for six weeks 4900*6
= 29,400 (42 Euro for six weeeks)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Total Cost ( meal )for
30 persons 29400 * 30 = 882,000 - (1260 Euro for thirty persons at school)
Stationary for one person for six weeks
= 10,000 (16 Euro for Stationaries for six weeks per person)
Healthcare for one person for six weeks on average
= 1,000 (10 Euro for six week per person)
Total Cost for 30 persons
11,000* 30 =330,000 (780 Euro for thirty persons)
Apartment Rent for one month
=150,000 (214 Euro for Rental Fees)
Electricity for one month
= 15,000 (22 Euro for Electricity)
Drinking Water for one month
= 30,000 (43 Euro for Water)
Sanitation for one month
= 5,000 (8 Euro for Sanitation)
Total Cost for one month
= 200,000 (Total Cost - 287 Euro)
Total Cost for two months
200,000*2 = 400,000 (574 Euro for two months)
TOTAL --- 882,000 + 330,000 + 400,000
1,612,000 (for 7th Batch Training)- (Total cost= 2614 Euro for 7th Bath Training)
BAYDA Institute has been training potential democratic youths for democratization of Burma which has been under military rule for more than 50 years.
BAYDA Institute was founded on 20th of November 2010 after the release of People Leader, Democacy Leader Daw Aung San Suu Kyi , who is the only hope for Democratization of Burma and has been struggling for Democratization of Burma with full energy and wisdom . Struggle without giving up is the nature of BAYDA flower, so is Daw Aung San Suu Kyi . Our Education Team is named to honor her; thus BAYDA Institute was born.
So far, BAYDA Institute has made six training courses and has trained 117 democratic youths nationwide who are now working for democratization of Burma.
Now, BAYDA Institute is preparing to make its 7th Batch training which will begin on 15,7, 2011.
Now, BAYDA Institute is facing financial shortage; our Institute is now facing financial problem to start 7th batch training. SO, We'd Like to REQUEST You for your contribution to our effort to build capacity of genuinely democratic youths to bring about Genuine Democracy in Burma.
Your contribution will be recorded and explain to you and report you how your contribution is used in complete detail.
Democratization of Burma, Support BAYDA Institute
If you want to donate , please contact:
bayda.institte@gmail.com, nationalyouthnetwork.burma@gmail.com,
theinumya@gmail.com
U Phyo Min Thein – 09 507 6234
U Myo Yan Naung Thein – 09 730 21874
U Aung Kyi Nyunt -09 731 41295
U Myint Oo – 09 513 1643
U Win Cho – 09 803 3554
U Hein Latt -09 516 8874
Ma Mya Nandar Thin – 09 730 23 795
Ma Cho Cho Aung -09 730 70 286 , 09 731 66269
Ma Eaint Thiri Thu -09 731 75487
BAYDA INSTITUTE
BAYDA Institute presents you , Donors for Democratization of Burma ,
the estimated cost for 7th batch Capacity Building Training Course:
Meal per head for one day
100+300+300 = 700 kyats (1 euro for one Day )
(Breakfast,Lunch&Dinner)
Meal per head for one week 700* 7
= 4,900 (7 euro for one week)
Meal per person for six weeks 4900*6
= 29,400 (42 Euro for six weeeks)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Total Cost ( meal )for
30 persons 29400 * 30 = 882,000 - (1260 Euro for thirty persons at school)
Stationary for one person for six weeks
= 10,000 (16 Euro for Stationaries for six weeks per person)
Healthcare for one person for six weeks on average
= 1,000 (10 Euro for six week per person)
Total Cost for 30 persons
11,000* 30 =330,000 (780 Euro for thirty persons)
Apartment Rent for one month
=150,000 (214 Euro for Rental Fees)
Electricity for one month
= 15,000 (22 Euro for Electricity)
Drinking Water for one month
= 30,000 (43 Euro for Water)
Sanitation for one month
= 5,000 (8 Euro for Sanitation)
Total Cost for one month
= 200,000 (Total Cost - 287 Euro)
Total Cost for two months
200,000*2 = 400,000 (574 Euro for two months)
TOTAL --- 882,000 + 330,000 + 400,000
1,612,000 (for 7th Batch Training)- (Total cost= 2614 Euro for 7th Bath Training)
Donate to BAYDA Institute
Donate to BAYDA Institute
12 July 2011
ေဗဒါသင္တန္းေက်ာင္းအတြက္လႉဒန္းလိုပါလွ်င္
တေယာက္ကိုထမင္းတရက္စာလႉဒန္းလိုလ်င္: ၇၀၀က်ပ္
တေယာက္ကိုထမင္းတပတ္စာလႉဒန္းလိုလ်င္: ၄၉၀၀က်ပ္
တေယာက္ကိုထမင္းေျခာက္ပတ္စာလႉဒန္းလိုလ်င္: ၂၉၄၀၀က်ပ္
အေယာက္သုံးဆယ္စာသင္တန္းအမွတ္စဥ္(၇)အတြက္စားေသာက္စရိတ္: ၈၈၂၀၀၀က်ပ္
စာေရးကရိယာစရိတ္ေျခာက္ပတ္အတြက္: ၁၀၀၀၀က်ပ္
က်န္းမာေရးစရိတ္ေျခာက္ပတ္အတြက္: ၁၀၀၀က်ပ္
အေယာက္သုံးဆယ္စာသင္တန္းအမွတ္စဥ္(၇)အတြက္: ၃၃၀၀၀၀က်ပ္
အခန္းငွါးစရိတ္တလစာ: ၁၅၀၀၀၀က်ပ္
မီးစရိတ္တလစာ: ၁၅၀၀၀က်ပ္
ေရစရိပ္တလစာ: ၃၀၀၀၀က်ပ္
ေရသန့္စရိတ္တလစာ: ၅၀၀၀ က်ပ္
အေထြေထြစရိတ္တလစာ: ၂၀၀၀၀၀ က်ပ္
အေထြေထြစရိတ္ႏွစ္လစာ: ၄၀၀၀၀၀ က်ပ္
စုစုေပါင္းကုန္က်စရိတ္: ၁၆၁,၂၀၀၀က်ပ္
(သင္တန္းအမွတ္စဥ္ (7) အတြက္) စုစုေပါင္းကုန္က်စရိတ္: ၁၆၁,၂၀၀၀က်ပ္ (ဆယ္ေျခာက္သိန္းတေသာင္းႏွစ္ေထာင)
ဆက္သြယ္ရန္: ဥမၼာဦး - ၀၇၇၂၇၂၃၆၄၁၉ - (ျပည္ပတြင္ဆက္သြယ္ရန္)
ျပည္တြင္းသို့လည္းတိုက္႐ိုက္ဆက္သြယ္ႏိုင္ပါသည္
BAYDA INSTITUTE
BAYDA Institute presents you , Donors for Democratization of Burma , the estimated cost for 7th batch Capacity Building Training Course:
Meal per head for one day
100+300+300 = 700 kyats
(Breakfast,Lunch&Dinner)
Meal per head for one week 700* 7 = 4,900
Meal per person for six weeks 4900*6 = 29,400
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Total Cost ( meal )for
30 persons 29400 * 30 = 882,000
Stationary for one person for six weeks = 10,000
Healthcare for one person for six weeks on average = 1,000
Total Cost for 30 persons
11,000* 30 =330,000
Apartment Rent for one month =150,000
Electricity for one month = 15,000
Drinking Water for one month = 30,000
Sanitation for one month = 5,000
Total Cost for one month = 200,000
Total Cost for two months 200,000*2 = 400,000
TOTAL --- 882,000 + 330,000 + 400,000 1,612,000 (for 7th Batch Training)
http://bdcburma.org/ActivitiesDetails.asp?id=184
12 July 2011
ေဗဒါသင္တန္းေက်ာင္းအတြက္လႉဒန္းလိုပါလွ်င္
တေယာက္ကိုထမင္းတရက္စာလႉဒန္းလိုလ်င္: ၇၀၀က်ပ္
တေယာက္ကိုထမင္းတပတ္စာလႉဒန္းလိုလ်င္: ၄၉၀၀က်ပ္
တေယာက္ကိုထမင္းေျခာက္ပတ္စာလႉဒန္းလိုလ်င္: ၂၉၄၀၀က်ပ္
အေယာက္သုံးဆယ္စာသင္တန္းအမွတ္စဥ္(၇)အတြက္စားေသာက္စရိတ္: ၈၈၂၀၀၀က်ပ္
စာေရးကရိယာစရိတ္ေျခာက္ပတ္အတြက္: ၁၀၀၀၀က်ပ္
က်န္းမာေရးစရိတ္ေျခာက္ပတ္အတြက္: ၁၀၀၀က်ပ္
အေယာက္သုံးဆယ္စာသင္တန္းအမွတ္စဥ္(၇)အတြက္: ၃၃၀၀၀၀က်ပ္
အခန္းငွါးစရိတ္တလစာ: ၁၅၀၀၀၀က်ပ္
မီးစရိတ္တလစာ: ၁၅၀၀၀က်ပ္
ေရစရိပ္တလစာ: ၃၀၀၀၀က်ပ္
ေရသန့္စရိတ္တလစာ: ၅၀၀၀ က်ပ္
အေထြေထြစရိတ္တလစာ: ၂၀၀၀၀၀ က်ပ္
အေထြေထြစရိတ္ႏွစ္လစာ: ၄၀၀၀၀၀ က်ပ္
စုစုေပါင္းကုန္က်စရိတ္: ၁၆၁,၂၀၀၀က်ပ္
(သင္တန္းအမွတ္စဥ္ (7) အတြက္) စုစုေပါင္းကုန္က်စရိတ္: ၁၆၁,၂၀၀၀က်ပ္ (ဆယ္ေျခာက္သိန္းတေသာင္းႏွစ္ေထာင)
ဆက္သြယ္ရန္: ဥမၼာဦး - ၀၇၇၂၇၂၃၆၄၁၉ - (ျပည္ပတြင္ဆက္သြယ္ရန္)
ျပည္တြင္းသို့လည္းတိုက္႐ိုက္ဆက္သြယ္ႏိုင္ပါသည္
BAYDA INSTITUTE
BAYDA Institute presents you , Donors for Democratization of Burma , the estimated cost for 7th batch Capacity Building Training Course:
Meal per head for one day
100+300+300 = 700 kyats
(Breakfast,Lunch&Dinner)
Meal per head for one week 700* 7 = 4,900
Meal per person for six weeks 4900*6 = 29,400
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Total Cost ( meal )for
30 persons 29400 * 30 = 882,000
Stationary for one person for six weeks = 10,000
Healthcare for one person for six weeks on average = 1,000
Total Cost for 30 persons
11,000* 30 =330,000
Apartment Rent for one month =150,000
Electricity for one month = 15,000
Drinking Water for one month = 30,000
Sanitation for one month = 5,000
Total Cost for one month = 200,000
Total Cost for two months 200,000*2 = 400,000
TOTAL --- 882,000 + 330,000 + 400,000 1,612,000 (for 7th Batch Training)
http://bdcburma.org/ActivitiesDetails.asp?id=184
Bo Gyoke Aung San's Dictums
Bo Gyoke Aung San's Dictums
07 July 2011
Day 1: Bo Gyoke Aung San: We can move mountains (6 July)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums from today until 19 July 2011. So then, these are the tasks before all of us. I say then to you: come and let us do them and achieve them, for it is in our power to make or mar our destiny. Above all, have no doubt about your creative power which can move mountains and even Heaven. And what Heaven on this earth can stand before the united will and wisdom of our people conscious of their strength and power and harnessing it firmly to the chariot wheels of history? We are out for ordered progress and we will, with your hearty co-operation, win our freedom peacefully and speedily. (Bo Gyoke Aung San)
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights. For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 2: The active support and co-operation of a whole people needed for victory! (Bo Gyoke Aung San) (7 July)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums from today until 19 July 2011.
But then victory is not yet. We have still an arduous way to traverse before we reach our goal. And you want me to pilot you safely to that journey’s end! I cannot thank you easily for this gesture of trust and confidence you have reposed in me. I must tell you quite frankly from the outset that I cannot dangle any promise of speedy results or sudden windfall of millennium before you. No man, however great, can alone set the wheels of history in motion, unless he has the active support and co-operation of a whole people. (Bo Gyoke Aung San)
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 3: The welfare of all people of Burma is my life's mission (Bo Gyoke Aung San)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums until 19 July 2011.
I have come here at your bidding and I am to do so. The welfare of all people of this country irrespective of race or religion has always been the one purpose that I have set out to fulfil. In fact it is my life's mission. (Bo Gyoke Aung San)
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 4: A nationality cannot confine to the narrow bounds of race or religion (Bo Gyoke Aung San)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums until 19 July 2011.
Bo Gyoke Aung San's Dictums Day (4)
Nowadays, all the world over, we cannot confine the definition of a nationality to the narrow bounds of race, religion, etc. Nations are extending the rights of their respective communities even to others who may not belong to them except by their mere residence amongst them and their determination to live and be with them. (Bo Gyoke Aung San)
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 5: We have no cause to become enemies either with India or China now or in the foreseeable future! (Bo Gyoke Aung San)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums until 19 July 2011, Burma Martyrs Day.
It is also pointed out that Burma lying as it does between the two biggest countries on earth is liable to be made a pawn frequently in the game of international politics. We have no cause to become enemies either with India or China now or in the foreseeable future. As such any bogey raised on account of the juxtaposition of our country with the two biggest countries in the World is only an academic one. It may be that situated as we are adjoining one another, there may be some minor differences on local issues from time to time, but this should not affect our fundamental interrelations to any great extent.
(Bo Gyoke Aung San)
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 6:It is our inherent right of people to revolt against any and every form of tyranny! (Bo Gyoke Aung San)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums until 19 July 2011, Burma Martyrs Day.
Bo Gyoke Aung San's Dictums Day (6)
For is it not the inherent right of any people anywhere in the world to strive to win their own freedom, and have they not the right to revolt against any and every form of tyranny, oppression and exploitation, foreign as well as domestic?
No nation has the right to rule another nation, and if any oppressed nation attempts to overthrow their oppressors, why should that act be considered treasonable or traitorous?
When we did the same sort of thing in our country, both in regard to the British imperialist rule and Japanese Fascist domination, we feel thoroughly justified to have taken such courses, and we pride ourselves for such deeds. (Bo Gyoke Aung San)
Bogyoke Aung San is the Burma's National Father as well as Burma's Independence Architect. He is the Father of Daw Aung San Suu Kyi who is the Leader of the Non-Violent Movement Around the World.
All the people of Burma love Bo Gyoke Aung San led leaders of Burma but there are a few pro-colonialists who didn’t like Bo Gyoke Aung San and leaders.
On July 19, 1947 at approximately 10:37am, Burma Standard Time, several of Burma's independence leaders were gunned down by the pro-colonialists while they were holding a cabinet meeting at “The Secretariat” office in down-town Rangoon.
The assassinated cabinet members were Bo Gyoke (General) Aung San, Thakin Mya, Dedoke U Ba Cho, U Razak, U Ba Win, Mahn Ba Khaing, Mai Pong Sawphwa Sao San Htun. Cabinet secretary U Ohn Maung and a bodyguard called Maung Htwe were also killed in the shooting.
Since then on July 19, the Burma Martyrs' Day is observed to commemorate Bo Gyoke Aung San and six other independence leaders who were assassinated on that day in 1947.
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 7: Work, Action, & Self-Reliance are timeless golden rule for SUCCESS ! (Bo Gyoke Aung San)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums until 19 July 2011, Burma Martyrs Day.
Bo Gyoke Aung San's Dictums Day (7)
Work, work, work, action, action, action, self-reliance, self-reliance, self-reliance. This is the stern, simple golden rule of timeless truth for any success that man makes. (Bo Gyoke Aung San) Bogyoke Aung San is the Burma's National Father as well as Burma's Independence Architect. He is the Father of Daw Aung San Suu Kyi who is the Leader of the Non-Violent Movement Around the World.
All the people of Burma love Bo Gyoke Aung San led leaders of Burma but there are a few pro-colonialists who didn’t like Bo Gyoke Aung San and leaders.
On July 19, 1947 at approximately 10:37am, Burma Standard Time, several of Burma's independence leaders were gunned down by the pro-colonialists while they were holding a cabinet meeting at “The Secretariat” office in down-town Rangoon.
The assassinated cabinet members were Bo Gyoke (General) Aung San, Thakin Mya, Dedoke U Ba Cho, U Razak, U Ba Win, Mahn Ba Khaing, Mai Pong Sawphwa Sao San Htun. Cabinet secretary U Ohn Maung and a bodyguard called Maung Htwe were also killed in the shooting.
Since then on July 19, the Burma Martyrs' Day is observed to commemorate Bo Gyoke Aung San and six other independence leaders who were assassinated on that day in 1947.
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
07 July 2011
Day 1: Bo Gyoke Aung San: We can move mountains (6 July)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums from today until 19 July 2011. So then, these are the tasks before all of us. I say then to you: come and let us do them and achieve them, for it is in our power to make or mar our destiny. Above all, have no doubt about your creative power which can move mountains and even Heaven. And what Heaven on this earth can stand before the united will and wisdom of our people conscious of their strength and power and harnessing it firmly to the chariot wheels of history? We are out for ordered progress and we will, with your hearty co-operation, win our freedom peacefully and speedily. (Bo Gyoke Aung San)
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights. For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 2: The active support and co-operation of a whole people needed for victory! (Bo Gyoke Aung San) (7 July)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums from today until 19 July 2011.
But then victory is not yet. We have still an arduous way to traverse before we reach our goal. And you want me to pilot you safely to that journey’s end! I cannot thank you easily for this gesture of trust and confidence you have reposed in me. I must tell you quite frankly from the outset that I cannot dangle any promise of speedy results or sudden windfall of millennium before you. No man, however great, can alone set the wheels of history in motion, unless he has the active support and co-operation of a whole people. (Bo Gyoke Aung San)
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 3: The welfare of all people of Burma is my life's mission (Bo Gyoke Aung San)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums until 19 July 2011.
I have come here at your bidding and I am to do so. The welfare of all people of this country irrespective of race or religion has always been the one purpose that I have set out to fulfil. In fact it is my life's mission. (Bo Gyoke Aung San)
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 4: A nationality cannot confine to the narrow bounds of race or religion (Bo Gyoke Aung San)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums until 19 July 2011.
Bo Gyoke Aung San's Dictums Day (4)
Nowadays, all the world over, we cannot confine the definition of a nationality to the narrow bounds of race, religion, etc. Nations are extending the rights of their respective communities even to others who may not belong to them except by their mere residence amongst them and their determination to live and be with them. (Bo Gyoke Aung San)
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 5: We have no cause to become enemies either with India or China now or in the foreseeable future! (Bo Gyoke Aung San)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums until 19 July 2011, Burma Martyrs Day.
It is also pointed out that Burma lying as it does between the two biggest countries on earth is liable to be made a pawn frequently in the game of international politics. We have no cause to become enemies either with India or China now or in the foreseeable future. As such any bogey raised on account of the juxtaposition of our country with the two biggest countries in the World is only an academic one. It may be that situated as we are adjoining one another, there may be some minor differences on local issues from time to time, but this should not affect our fundamental interrelations to any great extent.
(Bo Gyoke Aung San)
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 6:It is our inherent right of people to revolt against any and every form of tyranny! (Bo Gyoke Aung San)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums until 19 July 2011, Burma Martyrs Day.
Bo Gyoke Aung San's Dictums Day (6)
For is it not the inherent right of any people anywhere in the world to strive to win their own freedom, and have they not the right to revolt against any and every form of tyranny, oppression and exploitation, foreign as well as domestic?
No nation has the right to rule another nation, and if any oppressed nation attempts to overthrow their oppressors, why should that act be considered treasonable or traitorous?
When we did the same sort of thing in our country, both in regard to the British imperialist rule and Japanese Fascist domination, we feel thoroughly justified to have taken such courses, and we pride ourselves for such deeds. (Bo Gyoke Aung San)
Bogyoke Aung San is the Burma's National Father as well as Burma's Independence Architect. He is the Father of Daw Aung San Suu Kyi who is the Leader of the Non-Violent Movement Around the World.
All the people of Burma love Bo Gyoke Aung San led leaders of Burma but there are a few pro-colonialists who didn’t like Bo Gyoke Aung San and leaders.
On July 19, 1947 at approximately 10:37am, Burma Standard Time, several of Burma's independence leaders were gunned down by the pro-colonialists while they were holding a cabinet meeting at “The Secretariat” office in down-town Rangoon.
The assassinated cabinet members were Bo Gyoke (General) Aung San, Thakin Mya, Dedoke U Ba Cho, U Razak, U Ba Win, Mahn Ba Khaing, Mai Pong Sawphwa Sao San Htun. Cabinet secretary U Ohn Maung and a bodyguard called Maung Htwe were also killed in the shooting.
Since then on July 19, the Burma Martyrs' Day is observed to commemorate Bo Gyoke Aung San and six other independence leaders who were assassinated on that day in 1947.
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
Day 7: Work, Action, & Self-Reliance are timeless golden rule for SUCCESS ! (Bo Gyoke Aung San)
In honour of the Bo Gyoke Aung San and Martyrs of Burma, Burma Democratic Concern (BDC) will be posting Bo Gyoke Aung San's dictums until 19 July 2011, Burma Martyrs Day.
Bo Gyoke Aung San's Dictums Day (7)
Work, work, work, action, action, action, self-reliance, self-reliance, self-reliance. This is the stern, simple golden rule of timeless truth for any success that man makes. (Bo Gyoke Aung San) Bogyoke Aung San is the Burma's National Father as well as Burma's Independence Architect. He is the Father of Daw Aung San Suu Kyi who is the Leader of the Non-Violent Movement Around the World.
All the people of Burma love Bo Gyoke Aung San led leaders of Burma but there are a few pro-colonialists who didn’t like Bo Gyoke Aung San and leaders.
On July 19, 1947 at approximately 10:37am, Burma Standard Time, several of Burma's independence leaders were gunned down by the pro-colonialists while they were holding a cabinet meeting at “The Secretariat” office in down-town Rangoon.
The assassinated cabinet members were Bo Gyoke (General) Aung San, Thakin Mya, Dedoke U Ba Cho, U Razak, U Ba Win, Mahn Ba Khaing, Mai Pong Sawphwa Sao San Htun. Cabinet secretary U Ohn Maung and a bodyguard called Maung Htwe were also killed in the shooting.
Since then on July 19, the Burma Martyrs' Day is observed to commemorate Bo Gyoke Aung San and six other independence leaders who were assassinated on that day in 1947.
Burma Democratic Concern (BDC) is the global campaigning and lobbying organisation to restore democracy, human rights and rule of law in Burma where everyone can enjoy the freedom of speech, press, beliefs, assembly and rule of law that emphasizes the protection of individual rights.
For more information please visit Burma Democratic Concern (BDC) at http://www.bdcburma.org/
All commarades & friends;
Attn;
All commarades & friends;
Excellence sir;
Now,we have to hear Japanese government's legal invitation to Kyatpyae Myanmar Junta Regime's 10- parties' delegaters,pro-Junta Regime's military's salaved policy and it will be their persuaded first step on international democratic countries to remove global Burma's democratic forces and so,need to politically offend & remove their faced cover.
thanking you in anticipation;
best regards;
yours'
(U Thi Ha Tint Swe)
Patron of Burma Democratic Concern(B.D.C)U.S.A.
Ph;(509)582-3261.
All commarades & friends;
Excellence sir;
Now,we have to hear Japanese government's legal invitation to Kyatpyae Myanmar Junta Regime's 10- parties' delegaters,pro-Junta Regime's military's salaved policy and it will be their persuaded first step on international democratic countries to remove global Burma's democratic forces and so,need to politically offend & remove their faced cover.
thanking you in anticipation;
best regards;
yours'
(U Thi Ha Tint Swe)
Patron of Burma Democratic Concern(B.D.C)U.S.A.
Ph;(509)582-3261.
Subscribe to:
Posts (Atom)