Burma Democratic Concern has the firm determination to carry on doing until the democracy restore in Burma.

Friday 31 October 2008

AAPP's Statement

Statement
October 31, 2008

November 2nd is the bi-annual anniversary of cyclone Nargis which struck Burma on 2 May and left more than 140,000 people dead or missing.

The military government arrested at least 20 volunteers after they helped cyclone victims. On 4th June, U Thura alias Zargana, a well-known comedian, became the first volunteer to be arrested by the authorities. 6 weeks after the disaster, Dr. Nay Win (Ne Win), Ma Hnin Pwint Wai, his daughter, U Aung Kyaw San, Ko Lin Htet Naing and Ko Hein Yaza Tun were arrested in Pya Pon Township, in the Irrawaddy delta. Their activities were not causing any harm to local people or the authorities. They just collected and buried the bodies of cyclone victims. On 1st October, U Ohn Kyaing was arrested. He is the chairperson of the Cyclone Relief Committee, National League for Democracy. He is now reportedly under investigation whilst in prison, accused of using funds collected to help victims of Cyclone Nargis to plan acts of terrorism.

Since 1988 to date, 137 political prisoners have died in prison. Many political prisoners are in poor health. Prison conditions are harsh and detainees are often denied vital medical treatment.

Recently, a monk escaped from a labor camp. His name is U Pyinyarthiri. He was imprisoned for three years after the peaceful demonstrations in September 2007. He was sent to Lend Tlann prison camp in Tiddim Township, Chin State. After three and half months in the camp, he decided to escape because of the harsh conditions.

He is currently in Mizoram State of India. In an interview with Mizzima News Agency, he talked about the torture he endured under interrogation. He said, “They kicked my chest with their combat boots and stomped on my face with my hands handcuffed behind me. Every question was accompanied by kicks and punches to my head and body. I was almost unconscious. I fell on the table in front of me when they kicked me from the back. At last I could not endure anymore such torture. They twisted my arms and tried to break them, which affected the nervous system in my hand. They pressed between my rib bones. They slapped me on my temple and pulled my earlobes violently. They stepped on my shins which left me with severe pain until I was sentenced to prison term. I could not walk well.”

Monks are highly revered in Burma, yet they are currently facing torture and ill-treatment in prisons. Cyclone volunteers and activists also face difficult and dangerous conditions in prison.

“Recently, some political prisoners have been forced to confess that they are responsible for planting bombs. In the past, the authorities blamed bomb attacks on armed groups. Now, they are pointing the finger at politicians like U Ohn Kyaing,” said Ko Tate Naing, secretary of the Assistance Association for Political Prisoners (Burma).

“The authorities are doing whatever they can to ensure long imprisonments for human rights activists and volunteers who worked to help cyclone victims,” continued Ko Tate Naing. We want to urge the authorities to stop this persecution and release these activists immediately and unconditionally. We also call on the United Nations and the international community to take concrete action to secure their freedom.”

Assistance Association for Political Prisoners (Burma)

More information, please contact:
Ko Tate Naing on +66-(0)81-2878751
Ko Bo Kyi on +66-(0) 81-3248935

Activists Get Six Months for Contempt

Burmese News
Irrawaddy News
30 Oct 2008

Nine Burmese activists who have been detained for more than a year received six-month prison sentences yesterday after they were found guilty of contempt of court under Section 228 of Burma’s Penal Code, according to a lawyer for the group.

The nine activists, who include Min Ko Naing and other prominent members of the 88 Generation Students group, were sentenced by a judge from the Northern District Court at Rangoon’s notorious Insein Prison, said the group’s lawyer, Aung Thein.

The contempt charges are related to demands by the detained activists that members of their families be permitted to attend a court hearing on October 3.

Although the court agreed to allow relatives to attend a hearing in August, when the authorities finally filed formal charges against the activists after holding them in detention for a full year, the request was denied during the hearing held earlier this month.

At the hearing in October, Min Ko Naing and other detained activists continued to insist that the court allow relatives to observe the proceedings. The presiding judge rejected the demand and told the defendants that they would be charged with contempt of court.

The activists—Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, Pyone Cho (a.k.a. Htay Win Aung), Htay Kywe, Mya Aye, Hla Myo Naung, Nyan Lin, Aung Thu and Myo Aung—were among 35 members of the 88 Generation Students group who were charged in August with violating several laws, including Section 4 of SPDC Law No 5/96, which prohibits acts which “endanger the national convention.”

Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, Pyone Cho and other members of the 88 Generation Students group were arrested last year for leading protests on August 19 against sharp increases in the price of fuel and other commodities. Meanwhile, Nyi Nyi Htwe, a lawyer for 11 detained youth members of the National League for Democracy, Burma’s main opposition party, was arrested on Wednesday, according to the Washington-based US Campaign for Burma.

Sources told The Irrawaddy that Nyi Nyi Htwe and three of the 11 defendants, who were arrested in September for taking part in a peaceful march to Rangoon’s Shwedagon Pagoda to mark the birthday of NLD leader Aung San Suu Kyi, were charged with contempt after they complained that they were not given an opportunity to hold proper consultations regarding their case.

According to the latest reports, the Northern District Court at Insein Prison found Nyi Nyi Htwe and the three NLD members—Wai Lwin Myo, Aung Min Naing and Yan Naing Tun—guilty of contempt and sentenced them to six months imprisonment earlier today.

The court also sentenced another political prisoner, Aung Thein Lwin, to 11 years imprisonment today after finding him guilty on five charges

နာရသိန္ ... ည

နာရသိန္...ည

တစ္ေယာက္တည္း တေရးႏုိးတိုင္း

ငါ့ညေတြဟာ
သိပ္သည္းစြာ ေမွာင္မဲလို႕။

တိတ္ဆိတ္တဲ့ညကို
အခ်ိန္ယူစားေနတုန္း
အခန္းေဖာ္က ၿငီးျငဴ
ဒီလိုနဲ႕ အူတူတူႏုိင္တဲ့ညေတြ ...
ေအာ္ဟစ္ဆူပူသံ တဖက္ခန္းမွာ
ဒီအခ်ိန္ ဒီအသံ ငါတို႕အတြက္
မဆန္းေတာ့ဘူး ။

ရက္ကိုလစား လကိုႏွစ္စား
ညခါးခါးေတြကိုေထြးထုတ္
အေမ့တရားတပုဒ္နဲ႕
နံရံေတြေပၚ ေတးသြားစမ္းေနတယ္ ။
နံရံႏွစ္ဖက္ၾကားထဲမွာ
ငါတို႕အမွန္တရားကို သက္ေသၿပဳ
ရူးရူးမူးမူး ျဖတ္သန္း
ေဒါင္းအလံေလးပဲ....လြမ္းတယ္ ။

အမွန္က
ငါတို႕မွာ မနက္ခင္း မရွိဘူး
ကတီၱပါညခ်မ္းကို
တခ်ိဳ႕ကလည္း ေအးေအးေလးၿဖတ္သန္း
တခ်ိဳ႕ကလည္း မွန္ကန္မႈသစၥာတရားေတြထုပ္ပိုးလို႕
ငါကေတာ့
ဒီအခ်ိန္ ဒီသံစဥ္ ဒီေတးသြားဟာ
နာက်င္စြာ တေယာက္တည္း
တေရးႏုိးတဲ့ ညတို႕ ေမွာင္ေနဆဲ ......... ။