Burma Democratic Concern has the firm determination to carry on doing until the democracy restore in Burma.

Saturday 12 February 2011

Burma Democratic Concern(BDC): BDC-TV Knowledge Bank Program

Burma Democratic Concern(BDC): BDC-TV Knowledge Bank Program



Burma Democratic Concern(BDC): BDC-TV Knowledge Bank Program



Burma Democratic Concern(BDC): BDC-TV Knowledge Bank Program




BDC-TV Knowledge Bank Program: Freedom Is Not Free



Burma Democratic Concern(BDC): BDC-TV Knowledge Bank Program



Kachin Revolution Day 50th Anniversary Speech by Myo Thein



50th Anniversary of the Kachin Revolution Day Held in London (05 Feb 2011)

http://www.youtube.com/watch?v=t_9lZcKgqW8
http://www.youtube.com/watch?v=LgF2aYW2eE4
http://www.youtube.com/watch?v=963GpCN0VOE
http://www.youtube.com/watch?v=JoIbPMqiQdw
http://www.youtube.com/watch?v=Pzx0bxp85A0
http://www.youtube.com/watch?v=akaQ-R-8HeQ
http://www.youtube.com/watch?v=f0n66DRcyXA
Social networking group linked with Suu Kyi asked to move
Mizzima
11 Feb 2011

Chiang Mai (Mizzima) – The BAYDA Institute in Tamwe Township in Rangoon Division, an education group associated with the social networking program supported by Burmese pro-democracy leader Aung San San Kyi, has been asked to leave its location, according to the principal of the institute.

The landlord informed the principle of the institute on February 8 that she had been threatened by the authorities, and he would have to vacant the premises located at Seitta Thukha Street, No. 23.

‘The landlord gave us an eviction notice and said we were doing ‘political movement’ work here. She cried and requested us to vacate otherwise she said her room would be sealed by the authorities. She said the authorities threatened her’, principle Myo Yannaung Thein told Mizzima.

‘Her husband is a sailor and her father-in-law and mother-in-law are retired school teachers. She requested us not to ruin their lives’, he said. He said the landlord did not disclose who had threatened her, but he speculated that it was likely the Tamwe Township authorities.

After Suu Kyi announced a National League for Democracy plan to form social networking organisations across the country, called the ‘Nation Youth Network’, led by 88-Generation leader Myo Yannaung Thein, many people and groups have expressed interest.

The BAYDA Institute is one of 104 groups in the social network group, which was formed on January 6, sources said.

The Institute offers two-week training courses in Social Science, Global Conflicts, South East Asia Studies and Basic English.

Recently, at a ceremony on February 4, which concluded a course, NLD Vice Chairman Tin Oo attended and presented a message from Suu Kyi.

The Institute has provided short training courses since November 2010. The first training course was an introduction to international relations. About 100 people have enrolled in the courses.

Source: Social networking group linked with Suu Kyi asked to move

ဖိအားေပးမႈေၾကာင့္ ေဗဒါသင္တန္းေက်ာင္း ေခတၱ ပိတ္မည္

မင္းႏိုင္သူ FRIDAY, 11 FEBRUARY 2011 13:37

လူမႈသိပၸံ ဘာသာရပ္မ်ား သင္ၾကားေပးေနသည့္ ေဗဒါ သင္တန္းေက်ာင္း (Bayda Institute) ကုိ ေနရာမွ ခ်က္ခ်င္း ဖယ္ရွားေပးရန္ အာဏာပုိင္မ်ားက ဖိအားေပးေသာေၾကာင့္ သင္တန္းေက်ာင္းကို ေခတၱရပ္နားမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။

ေဗဒါသင္တန္းေက်ာင္း အတြင္းျမင္ကြင္း

ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ တာေမြၿမဳိ႕နယ္၊ ေက်ာက္ေျမာင္းရပ္ကြက္၊ စိတၱသုခလမ္း၊ အမွတ္ (၂၃) ငါးလႊာရွိ အခန္းတခန္းကုိ ရန္ကုန္ရွိ လူငယ္တစုက၂၀၁၀ ျပည့္ႏွစ္ ႏုိ၀င္ဘာလမွ စတင္ငွားရမ္းခဲ့ၿပီး လူမႈသိပၸံဘာသာရပ္မ်ားကုိ ပညာဒါနျပဳဆရာမ်ားျဖင့္ သင္ၾကားေပးေနျခင္းျဖစ္သည္။

“ၿပီးခဲ့တဲ့ အဂၤါေန႔က ည ၁၀ နာရီေလာက္မွာ သင္တန္းေက်ာင္းရဲ႕ အခန္းပုိင္ရွင္အမ်ဳိးသမီး က်ေနာ့္အိမ္ေရာက္လာၿပီး သူ႔ကုိ အာဏာပုိင္ေတြက က်ေနာ္တုိ႔ သင္တန္းေက်ာင္းဟာ အစုိးရဆန္႔က်င္ေရး လုပ္ေနတဲ့အတြက္ ေက်ာင္းကုိ ခ်က္ခ်င္းဖယ္ရွားေပးဖုိ႔ ဖိအားေပးေနပါတယ္လုိ႔ ငုိၿပီးလာေျပာတယ္” ဟု ေဗဒါသင္တန္းေက်ာင္းမွ ဆရာတဦးျဖစ္သူ ကုိမ်ဳိးရန္ေနာင္သိမ္းက ေျပာသည္။

၎က ဆက္လက္၍ “က်ေနာ္တုိ႔က အစုိးရဆန္႔က်င္ေရး လုပ္တာ မဟုတ္ဘူး။ လူငယ္ေတြ ကမာၻႀကီးအေၾကာင္း ပုိသိလာဖုိ႔၊ အဂၤလိပ္စာ တုိးတက္ ေကာင္းမြန္လာဖုိ႔အတြက္ ပညာမွ်ေ၀ေနၾကတာာ။ ခင္ဗ်ားကုိ ဘယ္သူေတြက ဖိအားေပးေနသလဲ၊ က်ေနာ္တုိ႔ လုိက္ရွင္းျပမယ္ဆုိေတာ့လည္း သူက မေျပာပါရေစနဲ႔၊ သူ႔ကုိပါ ထိခုိက္လာမွာ စုိးလုိ႔ပါလုိ႔ ေျပာတယ္” ဟု ေျပာသည္။

ေဗဒါသင္တန္းေက်ာင္း၏ ဒုတိယအႀကိမ္ေျမာက္ သင္တန္းဆင္းပြဲကုိ ေဖေဖာ္ဝါရီလ ၄ ရက္ေန႔က ျပဳလုပ္ခဲ့ရာ အမ်ဳိးသားဒီမုိကေရစီ အဖြဲ႕ခ်ဳပ္ (NLD) အေထြေထြအတြင္းေရးမႉး ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင့္ ဗဟုိအလုပ္အမႈေဆာင္ ဦး၀င္းတင္တုိ႔က သင္တန္းေက်ာင္းအတြက္ ေက်နပ္မိေၾကာင္း စာေပးပို႔ခဲ့ၿပီး ဒု ဥကၠဌ ဦးတင္ဦးက သင္တန္းဆင္းပြဲသို႔ ကုိယ္တုိင္တက္ေရာက္ခဲ့သည္။

ထုိသင္တန္းဆင္းပြဲအၿပီးတြင္ အာဏာပုိင္မ်ား၏ ဖိအားေပးမႈ ေပၚေပါက္လာျခင္းျဖစ္သည္။

“စဖြင့္စက ဘာအမည္မွ တပ္မထားဘူး။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ျပန္လြတ္လာၿပီးေနာက္ က်ေနာ္တုိ႔ အားလုံးတုိင္ပင္ၿပီး သင္တန္းေက်ာင္းအမည္ကုိ ေဗဒါလုိ႔ အမည္ေပးလုိက္ၾကတယ္။ အမာခံဆရာ ၂၁ ဦး ရွိၿပီးေတာ့ တျခားအလွည့္က် ပညာဒါနျပဳဆရာေတြလည္း ရွိပါတယ္” ဟု ကုိမ်ဳိးရန္ေနာင္သိမ္းက ဆုိသည္။

အခန္းပိုင္ရွင္ ဆက္လက္ဖိအားေပးမခံရေစရန္ ေရွ႕တပတ္အတြင္း ျပဳလုပ္မည့္ သင္တန္းဆင္းပြဲကို ရက္ေရႊ႕လိုက္ေၾကာင္း၊ မည္သည့္အခ်ိန္ မည္သည့္ေနရာတြင္ ျပန္လည္ ဖြင့္လွစ္ႏိုင္မည္ကို မသိေသးေၾကာင္းလည္း သိရွိရသည္။

ေဗဒါသင္တန္းေက်ာင္းတြင္ လူမႈသိပၸံဘာသာရပ္ႏွင့္ အေထြေထြသုံး အဂၤလိပ္စာတုိ႔ကုိ အပုိင္းတပုိင္းလွ်င္ ရက္သတၱပတ္ ၂ ပတ္ၾကာ သင္ၾကားေပးေနၿပီး အပတ္စဥ္ လူ ၅၀ ခန္႔ တက္ေရာက္ သင္ၾကားေနေၾကာင္း၊ ဘာသာရပ္တခုအတြက္ သင္တန္းေၾကး ၃၅၀၀ က်ပ္ သတ္မွတ္ထားေသာ္လည္း သင္တန္းေၾကး မေပးႏုိင္သည့္ သင္တန္းသားမ်ားကုိလည္း လက္ခံသင္ၾကားေပးေနေၾကာင္း သိရသည္။

source: http://www.bdcburma.org/NewsDetails.asp?id=796
Yangon, February 12 -- In his message to the people on the occasion of the 64th anniversary of Union Day today, Chairman of the State Peace and Development Council ( SPDC ) Senior General Than Shwe hailed the sessions of the hluttaws ( parliaments ) being held as the “legislative organs, which are forming administrative bodies for building a modern, developed democratic nation.”

The Union Day, one of the most important days in Myanmar’s history, marks the signing of famous Penglong Agreement by the architect of the country’s Independence General Aung San and leaders of ethnic national races 64 years today for demanding Independence from the British in unity.

Claiming that the people of all national races in Myanmar now have equal rights, Than Shwe said they now have the right to elect and the right to stand for elections.

“The democracy system introduced to Myanmar is still in its infancy,” Than Shwe said urging the entire national people to safeguard the newly introduced democracy system from all forms of disruptions.

The military supremo also warned the people to be on alert against clandestine schemes, which could be hatched by power craving groups to drive a wedge among national races to destroy national unity.

Than Shwe also reminded the people the importance of non-disintegration of the Union and called on them to defend the national unity with all their might.

Than Shwe’s speech also dwelt at length on the way the colonialists had sown the seeds of misunderstanding between Myanmar and ethnic national races residing in border areas as part of their divide-and-rule policy before Myanmar attained Independence.

Than Shwe’s message was read out to the mass rally in Nay Pyi Taw by Secretary ( 1 ) of the SPDC Thiha Thura Tin Aung Myint Oo ( Ex-Army General ).

Despite being disbanded by the military government, the National League for Democracy ( NLD ) held a rival mass meeting at the NLD head office in Yangon this afternoon during which two-page NLD message for the people was read out by a leader of the NLD.

In contrast to Than Shwe’s message, the two-page NLD message depicted the present conditions of the country as those where ethnic nationalities enjoy no rights what-so-ever.

“The aims of Penglong agreement have disappeared, democratic rights have been lost together with the rights of nationalities,” said the NLD message.

“If we want to build a stable, peaceful, prosperous and truly democratic Union, the solidarity among all the nationalities is imperative. To achieve such solidarity, resolute determination must be made to render all nationalities of the Union justice and fairness in social relations, economy and politics together with the freedom of thoughts, expression, belief and livelihood as well as the equality of status and opportunity,” said the NLD message adding that only then a new peaceful, peaceful and genuine democratic Union would be emerged.

The NLD message reiterated the NLD’s oft- repeated demand for meaningful dialogue with the military junta for implementing national reconciliation.

In her short but strong-worded speech at the above-mentioned meeting, democracy icon Aung San Suu Kyi stressed the need to widen the political forum of the democratic groups.

Aung San Suu Kyi warned the military government to stop putting pressure on democratic groups and ethnic nationalities by saying that “so long as the political forum for democratic groups and those of ethnic nationalities is forced to make narrow, there will never be national unity.

Source: http://www.bdcburma.org/NewsDetails.asp?id=797